본문 바로가기
클래식/오페라대본 (리브렛또)

주세페 베르디의 오페라 맥베스의 대본 (리브렛또) / Opera libretto Macbeth di G.Verdi

by ISTEL 2022. 4. 2.
반응형

macbeth in met

G I U S E P P E  V E R D I
(1813-1901)

M A C B E T H

베르디: 맥베스

 대 본                                           L I B R E T T O

[1]Preludio                    전주곡

ATTO PRIMO                1막

Scena prima                    1장
Un Bosco                    숲속
(Tre crocchi di Streghe appariscono l'un dopo    (세 무리의 마녀들이 있고, 천둥과 번개가 친다.)
l'altro fra lampi e tuoni.)

III STREGHE                    마녀들 3
[2]Che faceste? dite su!                무엇을 하고 있었지? 말해 봐!

II STREGHE                    마녀들 2
Ho sgozzato un verro.                나는 멧돼지의 목을 베었지.

III STREGHE                    마녀들 3
E tu?                        그럼 너는?

I STREGHE                    마녀들 1
M'e frullata nel pensier                조타수의 아내가
La mogliera d'un mocchier:            생각이 났지:
Al dimòn la mi cacciò . . .            그녀가 나를 못살게 굴었어!
Ma lo sposo che salpò                그래서 바다에 있는 그의 남편을
Col suo legno affogherò.                내가 그의 배랑 함께 익사시킬 거야.

III STREGHE                    마녀들 3
Un roviio ti darò . . .                우리가 너에게 북풍을 주마 . . .

II STREGHE                    마녀들 2
I marosi io leverò . . .                나는 너에게 거센 파도를 주지 . . .

I STREGHE                    마녀들 1
Per le secche lo trarrò.                그럼 나는 배를 모래톱 위로 끌어다 주지.
(Odesi un tamburo.)                (뒤쪽에서 북이 울린다.)

TUTTE                    모두
Un tamburo! Che sarà?                웬 북이야! 어찌된 것이지?
Vien Macbetto. Ecolo qua!            맥베스가 오고 있어, 그를 지켜보자!
(Si confondono insieme ed inrecciano una ridda.)    (마녀들이 떼지어 모여서 원무를 춘다.)

Le sorelle vagabonde                유랑하는 자매들은
Van per l'aria, van sull'onde,            공기 속을 날고 파도를 건너서
Sanno un circolo intrecciar            땅과 바다를 포옹하는
Che comprende e terra e mar.            원을 만들 수 있지.

(Macbeth e Banco entrano.)            (맥베스가 반코와 함게 나타난다.)

MACBETH                    맥베스
Giorno non vidi mai sì fiero e bello!        이런 날은 처음이야!

BANCO                       반코
Né tanto glorioso!                영광스럽지도 않군!

MACBETH(S'avvede delle Streghe)        맥베스(마녀들을 발견하고)
Oh, chi saran costor?                앗, 저기에 있는 게 누구지?

BANCO                        반코
Chi siete voi? Di questo mondo,            당신들은 누구요!
O d'altra regione?                어디서 온 사람들인가요?
Dirvi donne vorrei, ma me lo mi vieta        그 텁수룩한 턱수염이 아니면
Quella sordida barba.                여러분들은 여자이겠소만.

MACBETH                    맥베스
Or via, parlate!                    이리 와서 말씀좀 하세요!

STRECHE                    마녀들
Slave, o Macbetto, di Glamis sire!        모두 환호하자, 맥베스를, 글래미스 영주님으로!
Salve, o Macbetto, di Caudor sire!        모두 환호하자, 맥베스를, 코더 영주님으로!
Salve, o Macbetto, di Scozia re!            모두 환호하자, 맥베스를, 스코틀랜드의 왕으로!
(Macbeth trema.)                (맥베스가 깜짝 놀란다.)

BANCO                        반코

Trema vi fanno così lieti auguri?            저런 행복한 전조가 자네를 놀라게 하나?
(alle Streghe)                    (마녀들에게)
Favellate a me pur, se non v'è scuro,        저에게도 말해 보시오, 신비로운 것을
Creature fantastiche, il futuro.            미래가 여러분에게 감추어지지 않는다면.

STRECHE                    마녀들
Salve! Salve! Salve!                환호하세! . . .
Men sarai di Macbetto e pur maggiore!        맥베스보다 못하지만, 더 위대할
Non quanto lui, ma più di lui felice!        행복하지 않지만, 더 행복할
Non re, ma di monarchi genitore!            비록 왕은 아니지만, 왕의 아버지가 되리라!
Macbetto e banco vivano!            모두 환호하세,
Bamco e Macbetto vivano!            맥베스와 반코를!
(Spariscono.)                    (그들이 사라진다.)

MACBETH                    맥베스
Vanir! . . .                    사라져 버렸네 . . .
Saranno i figli tuoi sovrani.            자네의 아들들이 왕이 될 거래.

BANCO                        반코
E tu re pria di loro.                그런데 자네는 그들보다 먼저 왕이 되는걸.

BANCO     E MACBETH                반코 와 맥베스
Accenti arcani!                    희한한 말이군!
(I messaggeri del Re entrano.)            (던칸 왕의 전령사들이 도착한다.)

MESSAGGERI                    전령사들
Pro Macbetto! il tuo signore            용맹스런 맥베스여! 국왕께서
Sir t'elesse di Caudore.                그대에게 코더 영주의 작위를 주셨습니다!

MACBETH                    맥베스
Ma quel sire ancor vi regge!            코더 영주님은 살아 계십니다!

MESSAGGERI                    전령사들
No! percosso dalla legge                아니오! 법을 어겼기에
Sotto il ceppo egli spirò.                그는 교수대에서 죽었습니다!

BANCO    (da sé)                    반코(혼자서)
Ah, l'inferno il ver parlò!            아, 그럼 악마가 말한 것이 사실이구나!

MACBETH(fra sé, quasi con ispavento)        맥베스(혼자서, 거의 두려움에)
[3]Due vaticini compiuti or sono . . .        두 개의 예언이 맞아 떨어지다니 . . .
Mi si promette dal terzo un trono . . .        세 번째대로면 나는 왕이 되는 건가 . . .
Ma perché sento rizzarsi il crine?            그런데 왜 내 머리칼이 쭈뼛해지는 걸까?
Pensier di sangue, d'onde sei nato? . . .        형편없는 생각이여, 그대는 어디서 나왔느냐 . . .
Alla corona che m'offre il fato            내가 불가피하게 왕위에 오르는 것이면
la man rapace non alzerò.            욕망의 손길을 뻗치지 않으련다.

BANCO    (fra sé)                    반코(혼자서)
Oh, come s'empie costui d'orgoglio,        오, 왕좌에 대한 생각이
Nella speranza d'unregio soglio!            그를 오만함에 부풀게 하는구나!
Ma spesso l'empio Spirto d'averno        그러나 사악한 악마도 때로는
parla, e c'inganna, veraci detti,            우리를 배신하려고 진실을 말하고
E ne abbandona poi maledetti            미리 파 놓은 함정으로
Su quell'abisso che ci scavò.            우리를 저주하고 버리지.

MESSAGGERI                    전령사들
(fra sé)                        (혼자서)
Perché sì freddo n'udi Macbetto?            왜 맥베스는 우리들의 소식을 싸늘하게 받아들이지?
Perché l'aspetto non serenò?            왜 그가 그렇게 기뻐보이지 않지?
(Tutti partono. Le Streghe ritornano.)        (모두 퇴장한다. 마녀들이 돌아온다.)

STRECHE                    마녀들
[4]S'allontanarono! - N'accozzeremo        그들이 가버렸어! 천둥이 울리고 번개가 치면
Quando di fulmini - lo scroscio udremo.        우리는 다시 모이는 거야.
S'allontanarono, - fuggiam! . . . s'attenda        그들이 가버렸으니, 우리도 가자! 우리도
Le sorti a compiere - nella tregenda.        마녀의 연회에서 운명의 작업을 기다려야 해.
Macbetto riedere - vedrem colà,            맥베스가 그곳으로 돌아올 것이고
E il nostro oracolo - gli parlerà.            우리의 신탁이 그에게 말해 줄 거야.
Fuggiam, fuggiam!                어서 가자!
(Partono.)                    (마녀들이 사라진다.)


Scena seconda                    2장
Atrio nel castello di Macbeth            맥베스의 성 안
(Lady Macbeth sorte leggendo una lettera.)    (맥베스 부인이 편지를 읽으며 들어온다)
LADY MACBETH                맥베스 부인
«Nel di della vittoria io le incontrai . . .        “승리한 그날 나는 그들을 만났소 . . .
«Stupito io n'era per le udite cose;        내가 왕이 될 것이라고 예언한
«Quando i nunzi del Re mi salutaro        예언자들의 그것과 똑같이
«Sir di Caudore, vaticinio uscito            왕의 전령사들이 모두 나를
«Dalle veggenti stesse                코더의 영주로 맞이한다는 것을 듣고
«Che  predissero un serto al capo mio.        나는 놀라움에 넋을 잃었지.
«Racchiudi in cor questo segreto. Addio.»        이것을 당신의 가슴에 묻어두오. 안녕.“
Ambizioso spirto                    야망을 품은
Tu sei, Macbetto . . . Alla gradezza aneli,        당신, 맥베스 . . . 당신은 위대할 거예요
Ma sarai tu malvagio?                하지만 당신은 짖궂은 경험을 할 것인가요?
Pien di misfatti è il calle                권력을 향한 길에는 악행으로 가득한데
Della potenza, e mal per lui che il piede        불안한 발걸음을 내디뎠다가 물러서는
Dubitoso vi pone, e retrocede!            그에게는 괴로운 것을!

[5]Vieni! t'affretta! accendere            오세요! 이리로 서둘러서! 제가 당신의 심장을
Ti vo' quel freddo core!                차갑게 타오르게 해 드리겠어요!
L'audace impresa a compiere            제가 당신께
Io ti darò valore;                대담한 과업을 이루어 내는 용기를 부여하겠어요
Di Scozia a te promettono            스코틀랜드의 왕위는
Le profetesse il trono . . .            그 예언자들이 당신에게 약속했어요 . . .
Che tardi? accetta il dono,            왜 머뭇거리나요? 왕위에 오르고 통치하는
Ascendivi a regnar.                천운을 받아 들이세요.
(Entra an servo.)                (하인이 급히 들어온다.)

SERVO                        하인
Al cader della sera il Re qui giunge.        왕이 오늘 밤에 이곳에 오십니다.

LADY                        부인
Che di'? Macbetto è seco?            뭐라고? 맥베스가 그와 함께?

SERVO                        하인
Ei l'accompagna.                    왕은 그를 따라 오십니다.
la nuova, o donna, è certa.            소식은 틀림없습니다, 마님.

LADY                        부인
Trovi accoglienza quale un re si merta.        그를 왕에 걸맞게 환영하도록.
(Il servo parte.)                    (하인이 퇴장한다.)
Duncano sarà qui?                던칸이 여기에 온다고?
Qui? qui la notte?                여기서? 밤을?
Or tutti sorgete,                    이제 모두 일어나라,
Ministri infernali,                세상에 치욕스러운
Che al sangue incorate,                행위를 부추기는
Spingete i mortali!                지옥의 대신들이여!
Tu, notte, ne avvilgi                밤이여, 우리를 감추라
Di tenebra immota;                칠흑같은 어둠으로.
Qual petto percota                심장을 찌르는 칼이 그에게 보이지 않도록
Non vetta il pignal.                가슴을 찌르는 것을 느끼지 않도록.
(Entra Macbeth.)                (맥베스가 들어온다.)

MACBETH                    맥베스
[6]Oh donna mia!                여보!

LADY                        부인
Caudore!                    코더!

MACBETH                    맥베스
Fra poco io re vedrai.                왕께서 오늘 밤에 여기에 왕림하신다오.

LADY                        부인
E partirà?                    그렇다면 언제 가시나요?

MACBETH                    맥베스
Domani.                        내일이오.

LADY                        부인
Mai non ci rechi il sole un tal domani.        다음날 결코 태양을 못 보실 거예요.

MACBETH                    맥베스
Che parli?                    그게 무슨 소리요?

LADY                        부인
E non intendi?                    이해가 안 되시나요?

MACBETH                    맥베스
Intendo, intendo!                    어 . . . 알겠소!

LADY                        부인
Or bene?                    이제 아시겠어요?

MACBETH                    맥베스
E se fallisse il colpo?                그 거사가 실패하면 어쩌려고요?

LADY                        부인
Non fallirà . . . se tu non tremi.            실패하진 않을 거예요 . . . 당신이 잘 해치우시면.
(Odonsi lieti suoni.)                (축하 음악이 들려온다.)
Il Re!                        왕이 오시는군요!
Lieto or vieni ad incontrar con me.        이제 저랑 가서 함께 반갑게 맞이합시다.
(Partono. Musica villereccia, la quale avanzandosi    (퇴장한다. 왕을 이끄는 수행원이 무대를 가로지른
a poco a poco ammuncia l'arrivo del Re. Egli    다. 던칸의 뒤에 이어서 맥베스, 맥베스 부인, 맬컴,
trapassa accompagnato da Banco, Macduff,    반코, 맥더프 그리고 다른 영주와 조신들이
Malcolm, Macbeth, Lady Macbeth e seguito.)    들어온다.)

MACBETH(a un servo)                맥베스(하인에게)
[7]Sappia  la sposa mia che, pronta appena    내 술이 준비되거든 곧바로
La mia tazza notturna,                내 아내에게 가서 말하라
Vo' che un tocco di squilla a me lo avvisi.    종이 울리면 조언해 주기 바란다.
(Il servo parte.)                    (하인이 퇴장한다.)

Mi si affaccia un pugnal?!            내 앞에 보이는 것이 칼인가?!
L'elsa a me volta?                손잡이가 내 손쪽으로?
Se larva non sei tu, ch'io ti brandisca . . .    그것이 환상이 아니면 붙잡자 . . .
Mi sfuggi . . . eppur ti veggo!            나를 지나버리고 . . . 아직도 보이네!
A me precorri                    그것이 내 마음속
Sul confuso cammin che nella mente        어두운 길을 따라 나를 앞지르고
Di seguir disegnava!                나는 그것을 따라가는구나!
Orrenda imago!                    끔찍한 모습이야!
Solco sanguigno la tua lama irriga!        칼이 핏자국으로 얼룩져 있구나!
Ma nulla esiste amcora.                그런 것은 없어.
Il sol cruento                    내 잔인한 의지만으로
Mio pensier la da forma,                바로 그 모습이 나타나서
E come vera                    실제처럼
Mi presneta allo sguardo una chimera.        내 눈에 환영으로 보이다니.
Sulla metà del mondo                세상의 대부분은
Or morta è la natura;                이제 죽은 듯하고
Or l'assassino                    이제 살인자는
Come fantasma                    유령처럼
Per l'onbre si striscia,                어둠 속을 스며들어
or consuman le streghe i lor misteri.        마녀들은 그들의 의식을 완료한다.
Immobil terra!                    단단한 땅이여!
A' passi miei sta muta . . .            내 발자국을 듣지 마라 . . .
(Odesi un tocco di campana.)            (종이 울린다.)
È deciso . . .                    결심했다 . . .
Quel bronzo, ecco, m'invita!            종이 나를 부르는구나!
Non udirlo, Duncano!                듣지 마라 던칸!
È squillo eterno                    이것은 그대를
Che nel cielo ti chiama o nell'inferno.        천국이나 지옥으로 부르는 조종(弔鐘)이다.
(Entra nelle stanze del Re.)            (왕의 거처에 들어간다.)

LADY(entrando sola lentamente)            부인(홀로 천천히 들어오며)
Regna il sonno su tutti . . .            온 세상이 잠들었구나 . . .
Ah, qual lamento!                아 저 울음소리는!
Risponde il gufo                    올빼미가 음침하게 건네는
Al suo lugubre addio!                마지막 고별 인사구나!

MACBETH(di dentro)                맥베스(멀리서)
Chi v'ha?                    거기 누구요?

LADY                        부인
Ch'ei fosse di letargo uscito            운명의 거사 전에
Pria del colpo mortal?                그가 깨면 어쩌지?
(Macbeth rientra, barcollarndo e stravolto    (맥베스가 손에 칼을 들고, 혼란스러운 듯
con un pugnale in mano)                비틀거리며 들어온다.)

MACBETH                    맥베스
Tutto è finito!                    해 치웠소!
Fatal mia donna! un murmure,            끔찍한 당신, 내가 할 동안에
Com'io, non intendesti?                혹시 무슨 소리 못 들었소?

LADY                        부인
Del gufo udii lo stridere . . .            올빼미 우는 소리가 들렸어요 . . .
Testé che mai dicesti?                바로 전에 당신이 말한 것이 뭐죠?

MACBETH                    맥베스
Io?                        내가?

LADY                        부인
Dianzi udirti parvemi.                바로 전에 당신의 목소리가 들린 것 같았어요.

MACBETH                    맥베스
Mentre io scendea?                내가 내려오면서?

LADY                        부인
Sì!                        네!

MACBETH                    맥베스
Di'! nella stanza attigua                말해 봐요! 다른 방에
Chi dorme?                    누가 자고 있지?

LADY                        부인
Il regal figlio . . .                왕자가요 . . .

MACBETH(guardandosi le mani)        맥베스(손을 살펴보며)
O vista, o vista orribile!                끔찍한 모습이군!

LADY                        부인
Storna da questo il ciglio . . .            거기서 눈을 돌리세요 . . .

MACBETH                    맥베스
Nel sonno udii che oravano            오 끔찍한 모습이야
I cortigiani, e: Dio                나는 하인들이 잠결에 하는 기도를 들었지
Sempre ne assista, ei dissero;            그들은, 신이여 저희에게 영광을 하고 외쳤고
Amen dir villi anch'io,                그래서 나는 아멘 하고 대답하려
Ma la parola indocile                했지만 억지스러운 말은
Gelò sui labri miei.                내 입을 막아버렸지.

LADY                        부인
Follie!                        바보같은 생각이군요!

MACBETH                    맥베스
Perchè ripetere                    어째서 나는
Quell'Amen non potei?                아멘이라고 말할 수 없었지?

LADY                        부인
Fillie, follie che sperdono                바보같은 생각은
I primi rai del di.                새벽의 첫 빛줄기가 쫓아버릴 거예요.

MACBETH                    맥베스
Allora questa voce m'intesi  nel petto:        그리고 내 주위에서 외치는 목소리를 들었지
Avrai per guanciali sol vepri, o Macbetto!        “맥베스, 너는 가시베개만을 벨 것이다!
Il sonno per senpre,                글래미스, 너는
Glamis, uccidesti!                살인을 하였다!
Non v'è che vigilia,                코더, 그래서 너는
Caudore, per te!                    이제 잠들지 못할 것이다!“

LADY                        부인
Ma, dimmi,                    그러나, 말해봐요,
Altra voce non parti d'undire?            다른 목소리는 안 들렸나요?
Sei vano,                    “맥베스, 그대는
O Macbetto, ma privo d'ardire:            배짱이 부족하지만 자랑스럽다
Glamis, a mezz'opra vacilli, t'arresti,        글래미스, 중도에서 머뭇거리는 것을
Fanciul vanitoso,                    그대는 멈추는구나.
Caudore, tu se'.                    코더, 그대는 자랑스러운 사내로다.“

MACBETH                    맥베스
Com'angeli d'ira vendetta tuonarmi,        복수심에 으르렁거리는 화난 천사같은
Udrò di Duncano le sante virtù.            던칸의 거룩한 덕담을 나는 듣게 될 거요.

LADY(fra sé)                    부인(방백으로)
Quell'animo trema,                당신의 마음이 흔들려서
Combate, delira . . .                혼란 속에 몸부림치는군요 . . .
Chi mai lo direbbe l'invitto che fu?        이제 누가 당신께 예전같은 용기를 불어 넣을까?
(a Macbeth)                    (맥베스에게)
Il pugnal là riportate . . .                칼을 도로 갖다 놓고
Le sue guardie insaguinate . . .            호위병에게 피를 묻히세요
Che l'accusa in lor ricada.            그들에게 죄가 돌아가도록.

MACBETH                    맥베스
Io colà? . . . non posso entrar!            내가 가서? . . . 난 더 이상 못해!

LADY                        부인
Dammi il ferro.                    칼을 저에게 주세요.
(Strappa dalle mani di Macbeth il pugnale, ed    (그에게 칼을 빼앗아 들고 던칸의 침실로 들어
entra nelle stanze del Re. Bussano forte alla porta간다. 성 입구에서 요란스럽게 두드리는 소리가
del Castello.)                    난다.)

MACBETH                    맥베스
Ogni rumore mi spaventa!            무슨 소리든 나를 오싹하게 하는군!
Oh, questa mano!                오, 이 손이여!
Non potrebbe l'Oceano                바닷물도 내 손으로부터
Quste mani a me lavar!                이 피를 씻어낼 수 없을 것이야!

LADY(rientrando)                부인(돌아오며)
Ve'! le mani ho lorde anch'io;            보세요! 더러워진 제 손도요.
Poco spruzzo, e monde son.            물에 담그면 깨끗해질 거예요.
L'opra anch'essa andrà in oblio . . .        그 행위도 망각 속에 잠길 거예요 . . .
(Battono di nuovo.)                (두드리는 소리가 세차게 반복된다.)

MACBETH                    맥베스
Odi tu? raddoppia il suon!            들리오? 두드리는 소리가!

LADY                        부인
Vieni altrove! ogni sospetto            오세요, 돌아 오세요! 우리는 살인자의
Rimoviam dall'uccisor;                혐의를 모두 없애야 해요
Torna in te! fa' cor, Macbetto!            맥베스, 정신차리세요!
Non ti vinca un vil timor.            보잘것 없는 공포에 집착하지 마세요.

MACBETH                    맥베스
Oh, potessi il mio delitto                오, 하지만 어떻게 내 죄를
Dalla mente canellar!                마음속에서 떨쳐버린단 말이오!
Oh potessi, o Re trafitto,                오, 하지만 영면한 왕을
L'alto sonno a te spezzar!            어떻게 깨운단 말이오!
(Macbeth é trascinato via da Lady Macbeth.    (맥베스가 부인에게 이끌려 나간다.
Entrano Macduff e Banco)            맥더프가 반코와 함께 들어온다.)

MACDUFF                    맥더프
[8]Di destarlo per tempo il re m'impose:        왕께서 나에게 늦기 전에 깨우라고 하셨는데    
E di già tarda è l'ora.                이미 늦어 버렸군.
Qui m'attendete, o Banco.            반코, 여기서 기다리시오.
(Entra nella stanza del Re.)            (왕의 침실로 들어간다.)

BANCO                        반코
Oh, qual orrenda notte!                오, 얼마나 사나운 밤이었는지!
Per l'aër cieco lamentose voci,            음산한 공기 중에 울부짖는 소리가,
Voci s'udian di morte.                죽음의 비명이 들렀지.
Gemea cupo l'augel de' tristi auguri,        불길한 새가 음산하게 소리치고
E della terra si senti il tremore . . .        땅이 흔들리는 것 같았지 . . .

MACDUFF(entrando agitatissimo)        맥더프(몹시 흥분하여 들어오며)
Orrore! orrore! orrore!                오, 끔찍해라!

BANCO                        반코
Che avvenne mai?                왜 그러시오?

MACDUFF                    맥더프
Là dentro                    저기 저 안에 . . .
Contemplate voi stesso . . .            당신이 가서 보시오 . . .
Io dir nol posso! . . .                차마 말할 수가 없소!
(Banco entra precipitoso nella stanza del Re.)    (반코가 왕의 침실로 뛰어 들어간다.)
Correte! . . . olà!                여보시오!
Tutti accorrete! tutti!                모두 와 보시오! 모두!
(Entra Macbeth, Lady Macbeth, Malcolm, Dama    (맥베스, 맥베스 부인, 맬컴, 부인의 시녀, 하인들이
di Lady, Servi.)                    들어온다.)
Oh delitto! oh delitto!                오, 살인이다!
Oh tradimento!                    반역이로다!

MACBETH E LADY MACBETH        맥베스와 부인
Qual subito scompiglio!                갑자기 웬 일이지!

BANCO    (Esce spaventato.)            반코(공포에 휩싸여 들어오며)
Oh noi perduti!                    아, 이를 어째!

TUTTI                        모두
Che fu? paralte!                    어찌된 일이오? 말해 보시오!
Che feguì di strano?                어떻게 잘못된 것이오?

BANCO                        반코
E morto assassinato il Re Duncano!        던칸 왕이 살해당했소!

TUTTI                        모두
Schiudi, inferno, la bocca ed inghiotti        지옥이여, 깊은 나락을 크게 열어라
Nel tuo grembo l'intero creato;            그리고 모든 창조물들을 그 안에 삼켜라
Sull'ignoto assassino esecrato            알 수 없는 끔찍한 살해범을 비롯하여
Le tue fiamme discendano, o Ciel.        활활 타는 불을 내리소서, 오 하느님.
O gran Dio, che ne' cuori penètri,        오, 우리들의 마음을 살피고 구원을 내리시는
Tu ne assisti, inte solo fidiamo;            전능하신 신이여, 오로지 당신만을 믿나이다
Da te lume, consiglio cerchiamo            당신으로부터 우리는 어둠의 장막을 헤치기 위한
A squarciar delle tenebre il vel!            안내와 조언을 구합니다!
L'ira tua formidabile e pronta            두렵고 자극적인 그대의 노여움을
Colga l'empio, o fatal punitor;            사악한 자에게 내리소서, 오 운명의 처벌을,
E vi stampi sul volto l'impronta            그리고 첫 살인범의 이마에 찍은 것과 같은
Che stampasti sul primo uccisor.            낙인을 그의 얼굴에 찍으소서.


ATTO SECONDO                2막

Scena prima                    1장
Stanza nel castello                성 안의 어느 방
(Macbeth pensoso, seguito da Lady Macbeth.)    (맥베스가 우울한 상념에 잠긴채 들어오고,
                        잇따라 부인이 들어온다.)

LADY                        부인
[9]Perché mi sfuggi, e fiso            당신은 왜 저를 피하시고 저는
Ognor ti veggo in un pensier profondo?        왜 늘 깊은 생각에 잠긴 당신을 뵈어야 하나요?
Il fatto è irreparabile! Veraci            이미 엎질러진 물이예요! 마녀들은
Parlar le maliarde, e re tu sei.            진실을 말했고, 당신은 왕이에요.
Il figlio di Duncan, per l'improvvisa        던칸의 아들은 갑작스러운
Sua fuga Inghilterra,                영국으로의 도피로
Parricida fu detto,                존속 살해의 누명을 썼고
E vuoto il soglio                    이제 왕위는
A te lasciò.                    당신의 것이예요.

MACBETH                    맥베스
Ma le spirtali donne                하지만 그 요물들은
Banco padre di regi han profetato . . .        반코를 왕위 계승자들의 아버지로 맞이했소 . . .
Dunque i suoi figli regneran? Duncano        그렇다면 그의 아들이 통치한단 말이오? 던칸은
Per costor sarà spento?                그들을 위해서 땅에 묻혔단 말이오?

LADY                        부인
Egli, e suo figlio vivono, è ver . . .        그와 그의 아들이 살아 있는건 사실이죠 . . .

MACBETH                    맥베스
Ma vita immortale non hanno . . .        그렇지만 그들은 영원히 사는 것은 아니오 . . .

LADY                        부인
Ah sì, non l'hanno!                맞아요 . . . 그렇지 않아요!

MACBETH                    맥베스
Forz'è che scorra un altro sangue, o donna!    또 다시 피를 흘려야 해요, 여보!

LADY                        부인
Dove? Quando?                    어디서요? 그리고 언제요?

MACBETH                    맥베스
Al venir di questa notte.                바로 오늘 밤이오.

LADY                        부인
Immoto sarai tu nel tuo disegno?            목표는 확고한가요?

MACBETH                    맥베스
Banco! l'eternità t'apre il suo regno . . .        반코! 너를 위해 영원히 문을 크게 열리라 . . .
(Parte precipitoso.)                (다급히 퇴장한다.)

LADY                        부인
[10]La luce langue, il faro spegnesi        불빛은 흐려지고, 넓은 하늘을
Ch'eterno  corre per gli ampi cieli!        영원히 흐르는 봉홧불은 약해진다!
Notte desiata provvida veli            열렬히 갈망하던 밤이여,
La man colpevole che ferirà.            일격을 가하는 죄악의 손을 조심스럽게 숨겨주기를.
Nuovo delitto! È necessario!            다른 범죄여! 하지 않을 수 없도다!
Compiersi debbe l'opra fatale.            거사는 성공하리라.
Ai trapassati regnar non cale;            과거는 통치를 갈망하지 않고
A loro un requiem, l'eternità.            거기에는 진혼곡과 내세가 있다.
O voluttà del suglio!                오, 왕위를 누리는 기쁨이여!
O scettro,alfin sei mio!                오, 왕권이여, 그대는 내 것이라!
Ogni mortal desio                모든 생명이 동경하는 것은
Tace e s'acqueta in te.                그 안에서 조용히 만족하는 것.
Cadrà fra poco esamine                예언되었던 왕은
Chi fu predutto re.                곧 쓰러질 것이라.


Scena seconda                    2장
Parco. In lontananza il castello di Macbeth    성 안의 나무가 우거진 숲

I SICARI                    자객 1
[11]Chi osòmandarvia noi?            그대를 우리와 합류시킨 자가 누구냐?

II SICARI                    자객 2
Fu Macbetto.                    맥베스지.

I SICARI                    자객 1
Per qual ragion?                    무슨 이유지?

II SICARI                    자객 2
Deggiam Banco trucidar.                반코를 죽이려고.

I SICARI                    자객 1
Quando? . . . dove?                언제? . . . 어디서?

II SICARI                    자객 2
Or qui verrà,                    그가 곧 아들과 함께
Con suo figlio sosterà.                이 길을 지나다가 잠시 쉴 것이지.

I SICARI                    자객 1
Rimanete, or bene sta.                그럼 우리랑 같군. 모두 잘 됐다.

TUTTI                        모두
Sparve il sol . . . la notte stenda il vel,        태양이 졌다 . . . 밤이여
Scellerata insanguinata sta,            잔인하고 더러운 베일을 드리워라
Cioca notte spegni ogni fe',            어두운 밤이여, 모든 베일로 덮어라
Apparir non deve raggio in ciel.            하늘에 빛줄기가 나타나지 않도록.
L'ora è presso, tutti n'occultiam!            시간이 지났다 . . . 조용히, 숨자!
Nel silenzio lo si dee colpir.            조용히 우리는 그를 찔러야 한다네.
Trema, Banco, nel tuo fianco            떨린다, 반코여 - 칼끝은 이제
Sta la punta del coltel!                네 갈빗대를 찌른다!
(Partendo. Banco entra con Fleanzio.)        (떠난다. 반코와 플리언스가 들어온다.)

BANCO                      반코
[12]Studia il passo, o mio figlio . . .         아들아, 조심해서 가거라 . . .
usciam da queste tenebre . . .             이 짙은 그림자에서 나가자 . . .
un senso ignoto nascer mi sento in petto,        불길한 의심으로 가득한 내 마음이
Pien di tristo presagio e di sospetto.        이상한 기분으로 혼란스럽구나.
Come dal ciel precipita                전에못지 않은 알 수 없는 어둠이
L'ombra più sempre oscura!            하늘로부터 드리워지는구나!
In notte ugual tratissero                이같은 지난 밤에 던칸 왕은
Duncano, il mio signor.                찔려 돌아가셨지.
Mille affannose immagini                온갖 근심스러운 생각이
M'annunciano sventura,                불행을 예견하여
E il mio pensiero ingombrano            내 마음은
Di larve e di terror.                망령과 근심에 시달리는구나.
(Si perdono nel parco.)                (그들이 나무 사이로 사라진다.)
Ohimè! . . . Fuggi, mio figlio! . . . oh tradimento!    악! . . . 달아나라, 아들아! . . . 배신이다!
(Fleanzio attraversa la scena inseguito da un    (한 자객의 맹렬한 추격에 플리언스는
sicario.)                        달아난다.)


Scena terza                    3장
Magnifica Sala Mensa Imbandita            맥베스의 성 안의 화려한 무도회장
(Macbeth, Lady Macbeth, Macduff, Dama di Lady    (맥베스, 맥베스 부인, 맥더프, 맥베스 부인의
Macbeth, Dame e Cavalieri.)            시녀 그리고 기사와 숙녀들)

CORO                        합창
[13]Salve, o Re!                    왕께 경의를!

MACBETH                    맥베스
Voi pur salvete, nobilissimi signori.        감사합니다, 고귀하신 영주님들.

CORO                        합창
Salve, o donna!                    왕비께 경의를!

LADY                        부인
Ricevete la merce' de' vostri onori.        여러분들의 경의에 감사드립니다.

MACBETH                    맥베스
Pernda ciascun l'orrevole                모두 각자의 위치와
Seggio al suo grado eletto.            서열에 따라 앉으시오!
Pago son io d'accogliere                여러분들이 제 만찬을 이렇게
Tali ospiti a banchetto.                환영해 주셔서 더할나위 없이 기쁘오.
La mia consorte assidasi                제 왕비도 왕위에 걸맞는
Nel  trono a lei sortito,                위치를 지키도록 해야 하지만
Ma pria le piaccia un brindisi            이제 그녀에게 여러분들의
Sciogliere, a vostr'onor.                명예를 위해 건배를 제의하겠소.

LADY                        부인
Al tuo regale invito                저는 이미 폐하의
Son pronta, o mio signor.            분부에 따를 준비가 되었습니다.

TUTTI                        모두
E tu ne unrai rippondere                그럼 우리들의 뜻대로 즉시
Come ci detta il cor.                화답을 들려 주시오.

LADY                        부인
[14]Si colmi il calice                잔을 채워요, 가득
Di vino eletto;                    최고로 값진 술로!
Nasca il diletto,                    즐거움이 태어나고
Muoia il dolor.                    우울함은 사라지게끔!
Da noi s'involino                증오와 노여움이여
Gli odi e gli sdegni,                우리에게서 없어져라
Folleggi e regni                    여기의 우리와 세상 사이에
Qui solo amor.                    사랑만이 흥겹게 즐기게끔.
Gustiamo il balsamo                우리 함께 즐겨요
D'ogni ferita,                    새 생명을 부여하는
Che nova vita                    우리의 심장의
Ridona al cor.                    모든 고통을 치유하기 위해.
Caciam le torbide                날려 버려요
Cure dal petto;                    우리들의 마음 속 근심걱정을
Nasca il diletto,                    흥겨움이 태어나고
Muoia il dolor.                    우울함은 사라지게끔.

TUTTI                        모두
Cacciam le torbide . . .                날려 버려요 . . .
(Un sicario comparisce sulla porta:        (자객 한 사람이 문간에 나타난다.
Macbeth gli si avvicina e gli dice sottovoce)    맥베스가 그를 만나서 낮은 소리로 말한다.)

MACBETH                    맥베스
Tu di sangue hai buitto il volto.            자네 얼굴에 피가 있군.

SICARIO                    암살자
E di Banco.                  반코의 것입죠.

MACBETH                    맥베스
Il vero ascolto?                    그것이 사실인가?

SICARIO                    암살자
Sì.                        예.

MACBETH                    맥베스
Ma il figlio?                    그럼 그의 아들은?

SICARIO                    암살자
Ne sfuggi!                    달아났습니다.

MACBETH                    맥베스
Cielo! ma Banco?                저런! 그런데 반코는?

SICARIO                    암살자
Egli mori.                    그놈은 죽었습죠.
(Macbeth fa cenno al sicario, che parte.)        (맥베스가 암살자를 내보내자 그는 나간다.)

LADY                        부인
Che ti scosta, o re mio sposo,            폐하, 왜 테이블을 떠나셨었나요?
Dalla goiia del banchetto?

MACBETH                    맥베스
Banco falla! il valoroso                반코가 없군요! 우리 왕국에서
Chiuderebbe il serto eletto            대단히 가치 있는 모든 이들의
A quant'avvi di più degno            집회는 용맹스러운 영주가
Nell'interno nostro regno.            마무리했을 텐데.

LADY                        부인
Venir disse, e ci mancò.                그가 오실 것이라고 하셨는데 우리를 저버렸군요.

MACBETH                    맥베스
In sua vece io sederò.                내가 그를 대신해서 앉겠소.
(Macbeth va per sedere. Lo spettro di Banco,    (맥베스가 자리에 가서 앉자, 그에게만 보이는
veduto solo da lui, ne occupa il posto.)        반코의 유령이 나타나서 그의 자리에 앉는다.)
Di voi chi ciò fece?                이게 무슨 짓인가?

TUTTI                        모두
Che parli?                    폐하, 왜 그러시나요?

MACBETH                    맥베스
(allo spettro)                    (유령에게)
Non dirmi ch'io fossi!                내가 말하지 않았다!
Le ciocche cruente non scuotermi incontro . . .    피투성이인 네 몰골로 나를 위협하지 마라 . . .

TUTTI                        모두
Macbetto è turbato!                맥베스가 고통스러우신가 봐!
Partiamo . . .                    돌아 가세 . . .

LADY                        부인
Restate! . . . Gli è morbo fugace . . .        잠시만요 . . . 순간의 발작이예요 . . .
(piano a Macbeth)                (맥베스에게 낮은 소리로)
E un uomo voi siete?                당신 왜 그러세요?

MACBETH                    맥베스
Lo sono, ed audace                글쎄, 오싹하게 하는
S'io guardo tal cosa che al cemone istesso    어떤 뻔뻔스러운 것이,
Porrbbe spavento . . .                악마가 . . .
Là . . . là . . . nol ravvisi?            저기 . . . 저기 . . . 보이지 않소?
(allo spettro)                    (유령에게)
Oh, poi che le chiome scrollar t'è concesso,    이봐, 자네도 끄덕일 줄 알면 대답을 해!
Favella! il sepolcro può render gli uccisi?        무덤을 이곳으로 갖고 와서 우리가 묻어야 하는가?
(L'ombra sparise.)                (유령이 사라진다.)

LADY(piano a Macbeth)                부인(맥베스에게 낮은 소리로)
Voi siete demente!                당신 미쳤군요!

MACBETH                    맥베스
Quest'occhi l'han visto . . .            내 눈으로는 그가 보이오 . . .

LADY                        부인
Sedete, o mio sposso!                앉으세요, 폐하!
Ogni ospite è tristo.                손님들은 그대로예요.
Svegliate la gioia!                다시 한번 더 즐깁시다!

MACBETH                    맥베스
Ciascun mi perdoni:                여러분 죄송합니다
Il brindisi lieto di nuovo risuoni,            다시 건배합시다
Né Banco bliante,                지금 이곳에 없는
Che lungi è tuttor.                반코는 잊어 버리고.

LADY                        부인
Si colmi il calice    , ecc.                잔을 채워요 가득 . . .

Vuotiam per l'inclito                잔을 채워요 우리
Banco i bicchieri!                스코틀랜드의 자랑인
Fior de' guerrieri,                바로 전사의 꽃인
Di Scozia onor.                    빛나는 반코에게.

TUTTI                        모두
Vuotiam per l'inclito . . .                잔을 채워요 우리 . . .
(Rappare lo spettro.)                (유령이 다시 나타난다.)

MACBETH                    맥베스
[15]Va', spirto d'abisso!                꺼져라, 지옥의 귀신아!
Spalanca una fossa,                땅이여, 입을 크게 벌려서
O terra, l'ingioia . . .                삼켜 버려라!
Fiammeggian quell'ossa!                이 시체가 격노하여
Quel sangue fumante                내 얼굴에
Mi sbalza nel volto!                피를 뿌리는구나!
Quel guardo a me volto                나를 향한 저 시선이
Trafiggemi il cor!                신경쓰이게 하는구나!

TUTTI                        모두
Sventura! terrore!                불행이다! 끔찍해라!

MACBETH                    맥베스
Quant'altri io pur oso!                어느 놈이 감히!
Diventa pur tigre, leon minaccioso . . .        호랑이같은 것이 다가와도, 으르렁거리는
M'abbranca . . . Macbetto tremar non vedrai,    사자가 날 붙잡아도 나는 물러서는 것을 볼 수 없는
Conoscer potrai s'io provi terror . . .        것을, 너는 알 것이야, 내가 무섭다는 것을
Ma fuggi!                    깨닫는다면. 어서 사라져!
Deh, fuggi, fantasma tremendo!            꺼져버리란 말이야, 끔찍한 귀신아!
(L'ombra sparisce.)                (유령이 사라진다.)
La vita riprendo!                    살았구나!

LADY(piano a Macbeth)                부인(맥베스에게 낮은 소리로)
Vergogna, signor!                폐하, 창피하군요!

TUTTI                        모두
Sventura!                    불행이다!

MACBETH                    맥베스
Sangue a me quell'omnbra chiede            유령이 나에게 피를 요구하니
E l'avrà, l'avrà lo giuro!                내가 그렇게 해 주지, 맹세코!
Il velame del futuro                내가 마녀의
Alle streghe squarcierò.                미래의 베일을 찢어 놓을 테야.

MACDUFF                    맥더프
Biechi arcani! . . . s'abbandoni            상서롭지 못한 사건이로다!
Questa terra: or ch'ella è  retta            내가 이들을 처단하리라
Da una mano maledetta                이제 그들은 저주의 손길로 지배하였고
Viver solo reo vi può.                이곳에는 죄지은 자들만이 살아 있구나.

TUTTI                        모두
Biechi arcani! sgomentato            상서롭지 못한 사건이로다!
Da fantasmi egli ha parlato!            유령때문에 당황한 그가 한 말로
Uno speco di ladromi                이곳이
Questa terra diventò.                암살자 무리들의 소굴이 되었구나.

LADY(sottovoce a Macbeth)            부인(맥베스에게 낮은 소리로)
Spirto imbelle! il tuo spavento            비겁하군요! 그까짓
Vane larve t'ha creato.                하찮은 유령에 홀려 두려워 하시나요.
Il delitto è consumato:                두려운 것은 끝났어요
Chi mori tornar non può.                죽은 사람은 무덤을 뛰쳐나오지 못해요.

 


ATTO TERZO                3막
Una Oscura Ccverna.                마녀의 동굴.
(Nel Mezzo una caldaia che bolle. Tuoni e    (한가운데에 가마솥이 끓고 있다.
lampi. Streghe in scena.)             천둥과 번개가 친다. 마녀들이 들어온다.)

III STREGHE                    마녀들 3
[1]Tre volte miagola la gatta in fregola.        들뜬 고양이가 세 번 울었다.

II STREGHE                    마녀들 2
Tre volte l'upupa lamenta ed ulula.        후투티가 거칠게 세 번 울었다.

I STREGHE                    마녀들 1
Tre volte l'istrice guaisce al vento.        멧돼지가 세 번 울었다.

TUTTI                        모두
Questo è il momento.                이제 때가 되는구나.
Su via! sollecite giriam la pentola,        오라! 빨리 모여서 가마솥으로 가자
Mesciamvi in circolo possenti intingoli:        한 데 섞어서 약을 만들자
Sirocchie, all'opera! l'acqua già fuma,        얘들아, 일하러 가자, 물은 이미
Crepita e spuma.                    거품이 일고 소리를 내며 끓고 있어.

III STREGHE                    마녀들 3
(gettrando nella caldaia)                (가마솥 안으로 던져 넣으며)
Tu, rospo venefico                늑대의 독을 빨아서
Che suggi l'aconito,                독을 품은 두꺼비
Tu, vepre, tu, radica                황혼에 꺾은
sbarbata al crepuscolo,                들장미의 뿌리
Va', cuoci e gorgoglia                넣고 펄펄 끓이자
Nel vaso infernal.                악마의 단지 안에서.

II STREGHE                    마녀들 2
Tu, lingua di vipera,                독사의 혀
Tu, pelo di nottola,                박쥐의 털
Tu, sangue di scimmia,                원숭이의 피
Tu, dente di bòttolo,                개의 이빨
Va', bolli e t'avvoltola                펄펄 끓어라
Nel brodo infernal.                지옥의 육즙 속에서.

I STREGHE                    마녀들 1
Tu, dito d'un pargolo                첫숨 쉬고 목졸린
Strozzato nel nascere,                갓난 아기의 작은 손가락
Tu, labbro d'un Tartaro,                타르타르 인의 입술
Tu, cor d'un eretico,                이단자의 심장
Va' dentro, e consolida                넣고 진하게 하자
La polta infernal.                지옥의 죽을.

TUTTI                        모두
Bolli! Bolli!                    끓어라! 끓어라!
E voi, Spiriti                    그리고 그대
Negri e candidi,                    검고 흰
Rossi e ceruli,                    빨갛고 파란 정령들이여
Rimescete!                    잘 저어라!
Voi che mescere                    어떻게 섞고
Ben sapete,                    휘젖는지를
Rimescete!                    잘 알리라!

[2]BALLO                    발레
La scena si riempie di spiriti, diavoli,        무대는 가마솥 주위에서 춤추는 정령들, 악마들
streghe, che danzano intorno alla caldaia.        그리고 마녀들로 가득하다. 그들은 춤을 잠시 멈추
Sospendono la danza ed invocano Ecate.        고 헤카테를 불러낸다. 밤과 마법의 여신인
Appare Ecate, la dea della notte e dei        헤카테가 나타난다. 그들은 모두 기도하는 자세로
sortilegi. Tutti stano religiosamente        경외감에 여신을 응시한다. 헤카테는 마녀들의 작업
atteggiati, e quasi tremanti contemplano la    을 눈치채고 왜 그녀를 소환했는지를 말한다.
dea. Ecate dice alle streghe che conosce        그녀는 모든 것을 조심스럽게 시험한다. 그녀는 맥
l'opra loro e per quale scopo fu evocata.        베스 왕이 그들에게 자신의 미래를 심문하러 오고
Ecate esamina tutto attentamente. Ecate        있으니, 그를 만족시켜야 한다고 알린다. 만일 정령
annunzia che il re Macbetto verrà ad        들이 그를 감정적으로 이기게 되면, 그를 깨우고
interrogarle sul suo destino e dovranno        강인함을 불어넣어 주기 위해서 공기의 요정을 소환
soddisfarlo. Se le visioni abbattessero        해야 한다. 그러나 그를 기다리는 파멸은 더 이상
troppo I suoi sensi, evocheranno gli spiriti    늦추어서는 안된다. 전체 집회는 여신의 명령에
aerei per risvegliarlo e ridonargli vigore. Ma    따라야 한다. 그리고 천둥과 번개가 치면서,
non deve più oltre differirsi la rovina che        헤카테는 사라진다. 마지막으로, 사악한 무리들은
l'attende. Tutte stanno rispettose            서로 손잡고 가마솥 주위에서 한번 더 춤을 춘다.
ricevendo I decreti della dea. Fra lampi e
tuoni Ecate scompare. Tutti circondano la
caldaia e prendendosi per le mani l'un
l'altro formano un circolo danzando.

* 위의 발레 장면이 생략된 음반도 있음.

MACBETH                    맥베스
(sull'ingresso, parlando ad alcuno de'suoi)    (동굴로 통하는 입구에서 수행원에게)
[3]Finché appelli, silenti m'attendete.        내가 부를 때까지 밖에서 기다리시오.
(Si avanza verso le Streghe.)            (마녀들에게 다가가며)
Che fate voi, misteriose donne?            요물들아, 무엇을 하고 있느냐?

STREGHE                    마녀들
Un'opra senza nome.                그것은 말할 수 없다.

MACBETH                    맥베스
Per quest'opra infernal                그 소름끼치는 행위로 인해
io vi scongiuro!                    나는 너희들에게 간청하네!
Ch'io sappia il mio destin, se cielo e terra    내 운명을 알려다오, 비록 하늘과 땅이
Dovessero innovar l'antica guerra.        그들의 옛날의 싸움을 강제로 다시 붙어도.

STREGHE                    마녀들
Dalle incognite Posse udir lo vuoi,        그것을 우리로부터 듣겠는가 아니면 우리가
Cui ministre obbediam, ovver da noi?        주인으로 섬기는 미지의 힘으로부터 듣겠는가?

MACBETH                    맥베스
Evocatele pur,                    즉시 그들을 불러라
Se del futuro                    만일 그들이 나에게
Mi possono chiarir l'emigma oscuro.        미래의 어두운 비밀을 밝힐 수 있다면.

STREGHE                    마녀들
Dalle basse e dall'alte regioni,            이승과 저승에서 온
Spiriti erranti, salite,  scendete!            떠도는 정령이여, 일어나라, 내려오라!
(Scoppia un fulmine e scorge da terra un capo    (섬광이 번쩍이고 가마솥의 뚜껑이 열린다.)
coperto d'elmo.)

MACBETH                    맥베스
Dimmi, o spirto . . .                정령이여, 말해 다오 . . .

STREGHE                    마녀들
T'ha letto nel cuore;                그가 너의 마음을 읽는다
Taci, e n'odi le voci segrete.            조용히 그의 비밀스러운 말을 들어라.

APPARIZIONE                    정령
O Macbetto! Macbeto! Macbetto!            맥베스여! 맥베스여! 맥베스여!
Da Macduffo ti guarda prudente.            맥더프를 경계하라.

MACBETH                    맥베스
Tu m'afforzi l'ascolto sospetto!            너는 그저 내가 받은 의심을 확인했을 뿐이야!
Solo un motto . . .                한 마디만 더. . .
(L'apparizione sparisce.)                (정령이 사라진다.)

STREGHE                    마녀들
Richieste non vuole.                그는 명령받지 않아.
Ecco un altro di lui più possente.            여기에 처음보다 유력한 것이 있지.
(Tuono; apparisce un fanciullo insanguinato.)    (천둥소리가 나고 피투성이의 아이가 나타난다.)
Taci, e n'odi le occulte parole.            조용히 그의 신비로운 말을 들어라.

APPARIZIONE                    정령
O Macbetto! Macbeto! Macbetto!            맥베스여! 맥베스여! 맥베스여!
Esser puoi sanguinario, feroce:            잔인하고 무자비한 그대여
Nessun nato di donna ti nuoce.            여자로부터 태어난 자는 아무도 너를 죽이지 않네.
(Sparisce.)                    (정령이 사라진다.)

MACBETH                    맥베스
O Macduffo, tua vita perdono . . .        오 맥더프, 안돼 안돼 . . .
No! . . . morrai! sul regale mio petto        안돼, 죽어야 해! 나의 왕에 대한 욕심에
Doppio usbergo sarà la tua morte!        너의 죽음은 두툼한 방패가 될 것이야!
(Tuoni e lampi: sorge un fanciullo coronato che    (천둥과 번개가 친다. 머리에 왕관을 쓰고 손에
porta un arboscello.)                나뭇가지를 든 아이의 유령이 나타난다.)
Ma che avvisa quel lampo, quel tuono?        그런데 이 천둥과 번개는 무슨 징조지?
Un fanciullo col serto dei Re!            왕관을 쓴 아이라니!

STREGHE                    마녀들
Taci, ed odi.                    조용히 들어라.

APPARIZIONE                    정령
Sta d'amimo forte:                용감한 자여 걱정마라
Glorïosso, invincibil sarai                너는 영광스러운 무적이 될 것이다
Fin che il bosco di Birna vedrai            네가 보는 비르남의 숲이
Ravviarsi, e venir contro te.            너를 향해 움직여 올 때까지는.
(Sparisce.)                    (정령이 사라진다.)

MACBETH                    맥베스
Ah! lieto augurio! Per magica possa        오, 좋은 전조구나! 어떤 숲도 마술이 아니고선
Selva alcuna giammai non fu mossa.        움직이지 않았지, 암, 그렇지, 어떤 숲이든지.
giammai, no giammai!                절대로, 절대로!
(alle streghe)                    (마녀들에게)
Or mi dite: salire al mio soglio            이제 내게 말해다오
La progenie di Banco dovrà?            반코의 자손이 내 왕위에 오르는지를?

STREGHE                    마녀들
Non cercarlo!                    알려고 하지 마라!

MACBETH                    맥베스
Lo voglio! lo voglio,                나는 들어야 해! 들어야 한단 말이야,
O su voi la mia spada cadrà!            아니면 내 칼이 너를 향해 떨어질 것이야!
(La caldaia cala sotterra.)            (가마솥이 사라진다.)
La caldaia è sparita! perché?            가마솥이 사라졌다! 어찌된 일이지?
(Suono sotterraneo di cornamusa)        (지하에서 백파이프의 소리가 난다)
Qual concento! Parlate! Che v'è?            음악이다! 말하라! 이게 뭐냐?

STREGHE                    마녀들
Apparite! Apparite! Apparite!            나타나라! 나타나라! 나타나라!
Poi qual nebbia di nouvo sparite!            그리고 다시 연기처럼 사라져라!
(Otto Re passano l'uno dopo l'altro. Da untimo    (여덟명의 왕이 나타나서 일렬로 지나간다.
viene Banco con uno specchio in mano.)      반코가 손에 거울을 들고 마지막에 나타난다.)

MACBETH                    맥베스
[4]Fuggi, regal fantasma,            물러가라, 반코를 떠올리는
Che Banco a me remmenti!            왕의 망령아!
la tua corona è folgore,                번개처럼 번쩍이는 네 왕관이
Gli occhi mi fai roventi!                내 눈동자를 태우는구나!
Via, spaventosa immagine,            가라 소름끼치는 환영이여
Che il crin di bende hai cinto!            그의 이마가 보관(寶冠)으로 둘러졌구나!
Ed altri ancor ne sorgono?            그리고 그후 다른 이가 오르는가?
Un terzo? . . . un quarto? . . . un quinto?    세 번째? . . . 네 번째? . . . 다섯번째?
O mio terror! . . . dell'ultimo            아 불길한 전조구나! . . . 마지막의
splende umo specchio in mano,            손에 지니고 있는 빛나는 유리는
E nuovi Re s'attergano                신비로운 수정 속에
Dentro al cristallo arcano . . .            새 왕을 추천하는구나 . . .
E Banco, ahi, vista orribile!            아, 끔찍한 모습은 반코다!
Ridendo a me li addita?                웃으며 그가 저들에게 나를 가리키는가?
(Trae la spada, s'avventa agli spettri.)        (칼을 뽑아들고 환영에게 덤벼들려고 한다.)
Muori, fatal progenie!                죽어라! 망할 놈아!
(Si arresta.)                    (그리고 멈춘다.)
Ah, che non hai tu vita!                아 왜 너는 생명이 없느냐!
Oh mio terror!                    오 끔찍해라!
(alle Streghe)                    (마녀에게 돌아서서)
Vivran costor?                    그럼 그들은 살아있단 말인가?

STREGHE                    마녀들
Vivranno.                    물론이지.

MACBETH                    맥베스
Oh me perduto!                    아, 이를 어째!
(Perde i senti.)                    (정신을 잃고 땅에 쓰러진다.)

STREGHE                    마녀들
Ei svenne! . . . Aerei spiriti,            그가 기절했다! . . .  얘들아, 나와라
Ridonate la mente al Re svenuto!            너희들과 손잡고 춤추자 그리고 그를 다시 깨우자!
(Scendono gli spiriti, e mentre danzano intorno a    (정령들이 차례로 내려와서 맥베스 주위를
Macbeth, le Streghe cantano.)            돌며 춤추고 마녀들이 노래한다.)

[5]Ondine e Silfidi dall'ali candide,        물의 요정과 공기의 요정들아, 네 빠른 날개로
Su quella pallida fronte spirate.            그의 피곤한 사지를 시원하게 쓸어주렴.
Tessete in vortice  carole armoniche,        그의 마음을 무겁게 누르는 것을 모두 띄워보내고
E sensi ed amima gli confortate.            네 흰 깃털로 그를 부드럽게 쓰다듬어 주렴.
(Spiriti e Streghe spariscono.)            (공기 속으로 희미하게 사라진다.)

MACBETH                    맥베스
(Rinviene.)                    (깨어나며)
[6]Ove son io? . . .                내가 어디에 있지? . . .
Svaniro! . . . Oh, sia ne' secoli            사라져버렸군! . . . 아, 이런 끔찍한 시간은
Maledetta quest'ora in sempiterno!        달력에 영원히 붙어 있는 저주를 내려라!
(Araldo entra.)                    (전령관이 들어온다.)

ARALDO                    전령관
La regina!                    여왕님이십니다!

MACBETH                    맥베스
Che?                        뭐라고?

LADY                        부인
Vi trovo alfin!                    당신을 마침내 찾았군요!
Che fate?                    무엇하고 계셨나요?

MACBETH                    맥베스
Ancora le streghe interrogai.            마녀에게 한번 더 물어보고 있었소.

LADY                        부인
E disser?                    그들이 뭐라던가요?

MACBETH                    맥베스
Da Macduff si guarda.                맥더프를 경계하라 그랬소.

LADY                        부인
Segui.                        계속해 봐요.

MACBETH                    맥베스
Te non ucciderà nato di donna.            여자에서 태어난 자는 너를 죽이지 않는다고.

LADY                        부인
Segui.                        또.

MACBETH                    맥베스
Invitto sarai finché la selva            비르남의 숲에 너를 향해 올 때까지
Di Birna contro te non mova.            너는 완강할 것이라고.

LADY                        부인
Segui.                        또.

MACBETH                    맥베스
Ma pur di Banco qpparvemi la stirpe . . .        그다음에 반코의 자손이 나타났고 . . .
E regnerà!                    왕위에 오를 거래!

LADY                        부인
Menzogna!                    거짓말이예요!
Morte e sterminio sull'iniqua razza!        사악한 종족에게는 죽음과 전멸을!

MACBETH                    맥베스
Si, morte! Di Macduffo arda la rocca!        그렇소, 죽음을! 맥더프의 성은 불태워야 하오!
Perano moglie e prole!                그의 아내와 모든 자손들은 멸망해야 하오!

LADY                        부인
Di Banco il figlio si rinvenga, e muoia!        반코의 아들은 찾아내서 죽여야 해요!

MACBETH                    맥베스
Tutto il sangue si sperda a noi nemico!        우리의 모든 적은 피를 흘려야 하오!

LADY                        부인
Or riconosco il tuo corragio antico.        이제 저는 당신의 이전의 기질을 인정하겠어요.

MACBETH E LADY                맥베스와 부인
Ora di morte e di vendetta,            죽음과 복수의 시간이여
Tuona, rimbomba per l'orbe intero,        우뢰여, 온 세상을 울려라
Come assordante l'atro pensiero            모든 이들을 기절하게 할 만큼
Del cor le fibre tutte intronò.            귀청이 떨어지도록.
Ora di morte, ormai t'affretta!            죽음의 시간이여, 어서 오라!
Incancellabile il fato ha scritto:            불변의 운명은 쓰여졌고
L'imperesa compier deve il delitto        피로 시작된 이래
Poiché colsangue s'inaugurò.            죄로 인해 모험은 끝날 것이다.


ATTO QUARTO                4막

Scena prima                    1장
Luogo deserto ai confini    della Scozia e        영국과 스코틀랜드 국경 사이의 어느 황폐한 곳
dell'Inghilterra. In distanza la foresta di Birnam.    멀리 비르남 숲이 있다.
(Profughi scozzesi, uomini, donne, fanciulli,    (남자, 여자, 어린이 등 스코틀랜드의 피난민들이
Macduff in disparte, addolorato.)            모여 있다. 맥더프가 한 쪽에 슬프게 앉아 있다.)

CORO                        합창
[7]Patria oppressa! il dolce nome            짓밟히는 조국이여! 어머니라는 부드러운 이름은
No, di madre aver non puoi,            그대는 소유할 수 없구나
Or che tutta a' figli tuoi                이제 그대의 아이들이
Sei conversa in un avel.                그대를 묘지로 변하게 하는구나.
D'orfanelli e di piangenti                남편을 잃은 슬픔과
Chi lo sposo e chi la prole            아이를 잃은 슬픔으로
Al venir del nuovo sole                고아와 유족의 흐느낌은 나날이 아침에
S;alza un grido e fere il Ciel.            하늘에 흩날리고 상처를 주네.
A quel grido il Ciel risponde            그 흐느낌에 하늘은 대답으로
Quasi voglia impietosito                마치 자비를 베풀려는듯이
Propagar per l'infinito,                그 괴로움을 무한히 번식시켜서
Patria oppressa, il tuo dolor.            나라를 압박하는구나!
Suona a morto ognor la squilla,            종은 계속해서 죽음을 알리고
Ma nessuno audace è tanto            그렇게 대담해진 이들은
Che pur doni un vano pianto            고통에 죽음에
A chi soffre ed a chi muor.            쓸데없이 눈물 흘리는 이 아무도 없네.

MACDUFF                    맥더프
[8]O figli, o figli  miei! da quel tiranno        오 아이들아, 내 아이들아! 폭군에 의해
Tutti uccisi voi foste, e insieme con voi        너희들은 모두 살해당했고 너희들을 따라
La madre sventurata! . . .Ah, fra gli artigli    불행한 네 엄마도! . . . 아 곤경에 맞닥뜨려서
Di quel tigre io lasciani la madre e i figli?    내가 내 아이들과 그들의 엄마를 버렸다니

Ah, la paterna mano                아, 사랑하는 그대들이여
Non vi fu scudo, o cari,                너희들을 죽음으로 몰아 넣은
Dai perfidi sicari                    비열한 살인자들로부터
Che a morte vi ferir!                아버지의 손은 방패가 되지 못했구나!
E me fuggiasco, occulto,                그리고 도망하여 이렇게 나는 숨어 있고
Voi chiamavate invano,                너희들의 죽음의 최후의 순간에
Coll'ultimo singulto,                너는 헛되이 나를 불렀구나.
Coll'ultimo respir.                이 악마같은 살인자를
Trammi al tiranno in faccia,            제 앞으로 데려와 주소서
Signore! e s'ei mi sfugge,            주여! 그리고 그가 달아나면
Possa a colui le braccia                그에게 그대의 용서의 팔을 내미소서.
Del tuo perdon aprir.                
(Al suono del tamburo entra Malcolm, conducendo(행진곡의 선율이 들리고, 맬컴이 영국군 군대의
molti soldati inglesi.)                앞에 들어온다.)

MALCOLM                    맬컴
[9]Dove siam? che bosco è quello?        우리가 있는 곳이 어디지? 우리 앞의 저 숲은 뭐지?

CORO                        합창
La forsta di Birnamo!                비르남의 숲입니다!

MALCOLM                    맬컴
Svelga ognuo, e porti un ramo,            모두 가지를 베어서 나르고
Che lo ascomda, innanzi a sé.            자신을 감추도록 하시오.
(a Macduff)                    (맥더프에게)
Ti conforti la vendetta.                복수가 당신에게 위안이 될 것이오.

MACDUFF                    맥더프
Non l'avrò . . . di figli è privo!            저는 받아들이지 않겠소 . . . 그는 아이가 없소!

MALCOLM                    맬컴
Chi non odia il suol nativo            누구든지 조국을 싫어하지 않으니
Prenda l'armi e segua me.            무기를 들고 나를 따르시오.

TUTTI                        모두
La patria tradita                    배신당한 우리의 조국이
Piangendo ne invita!                눈물로 우리를 부르네!
Fratelli! gli opressi                형제들이여! 서두르세
Corriamo a salvar.                압박에서의 구출을.
Già l'ira divina                    그의 끔찍한 죄는
Sull'empio runia;                    신을 지치게 하였고
Gli orribili eccessi                하느님도 매우 지쳤도다.
L'Eterno stancár.


Scenaseconda                    2장
Sala nel castello di Macbeth. Notte        맥베스의 성의 어느 곳. 밤이다.

MEDICO                    시의
[10]Vegliammo invan due notti.            이틀 밤을 헛되이 지켜봤군.

DAMA                        시녀
In questa apparirà.                오늘 밤도 그녀가 나타날 거예요.

MEDICO                    시의
Di che parlava nel sonno suo?            그녀가 취침 중에 무슨 말을 하나요?

DAMA                        시녀
Ridirlo non debbo ad uom che viva . . .        살아 있는 누구에게든 그녀의 뒤에서
                        되풀이 할 필요는 없어요 . . .
(Lady Macbeth entra con un lume.)        (맥베스 부인이 등불을 들고 나타난다.)
Eccola!                        오네요!

MEDICO                    시의
Un lume recasi in man?                그녀가 등불을 갖고 다니는군요?

DAMA                        시녀
La lampada che sempre                그녀의 침대 옆에
Si tiene accanto al letto.                있는 것이예요.

MEDICO                    시의
Oh, come gli occhi spalanca!            그녀가 눈을 뜨고 있어요!

DAMA                        시녀
E pur non vede.                    아직 그녀는 아무것도 못 봐요.
(Lady Macbeth depone il lume e si sfrega le    (맥베스 부인이 등불을 내려 놓고는 무언가 닦아
mani, facendo l'atto di cancellare qualche cosa.)    내려는 듯 손을 문지르기 시작한다.)

MEDICO                    시의
Perché sfrega le man?                왜 손을 문지르나요?

DAMA                        시녀
Lavarsi crede!                    닦아내는 것으로 생각하고 있어요!

LADY                        부인
[11]Una macchia è qui tuttora . . .        아직도 점이 있네 . . .
Via, ti dico, o maledetta!                없어져라, 저주받은 점이여!
Una . . . due . . . gli è questa l'ora!        하나 . . . 둘 . . . 지워야 해!
Tremi tu? . . . non osi entrar?            두려우신가요? . . . 왜 안나가시나요?
Un guerrier così codardo?            병사들이 그렇게 두려운가요?
Oh vergogna! . . . orsù, t'affretta!        창피하군요! . . . 서둘러 빨리 오세요!
Chi poteva in quel vegliardo            그 늙은이가 그렇게 피가 많았을 줄을
Tanto sangue immaginar?            누가 생각했을 것인가요?

MEDICO                    시의
Che parlò?                    그녀가 뭐라 했나요?

LADY                        부인
Di Fiffe il Sire                    그는 파이프의 영주였지만
Sposo e padre or or non erà?            지금은 남편과 아버지가 아닌가요?
Che n'avvenne? E mai pulire            그럼 어떻게 된 것이지? 무엇이 이 손을
Queste mani io non saprò?            깨끗하지 못하게 하는 것일까?

DAMA E MEDICO                시녀와 시의
Oh terror!                    앗 저런!

LADY                        부인
Di sangue emano                여기에 아직도 피의 냄새가
Sa qui sempre . . . Arabia intera            나는구나 . . . 이 작은 손은
Rimondar sì piccol mano                모든 아라비아의 향수로도
Co' suoi balsami non può.            향기롭게 할 수가 없구나.
Oimè!                        아, 어떡해!

MEDICO                    시의
Geme?                        원망스러우신가 보군요?

LADY                        부인
I panni indossa                    잠옷을 입으시고
Della notte . . . Or via, ti sbratta!        씻고 오세요!
Banco è spento, e dalla fossa            반코는 죽었고, 그는
Chi mori non surse ancor.            무덤 밖으로 나오지 못해요.

MEDICO                    시의
Questo ancor?                    저럴 수가?

LADY                        부인
A letto, a letto . . .                침실로, 침실로 . . .
Sfar non puoi la cosa fatta . . .            이미 엎질러진 물이예요 . . .
Batte alcuno! . . . andiam, Macbetto,        문 두드리는 소리가! . . . 오세요 맥베스,
Non t'acusi il tuo pallor.                순수함이 당신을 책망하지 않도록.

DAMA E MEDICO                시녀와 시의
Oh terror!                    아 저런!
Ah, di lei pietà, Signor!                주여, 그녀에게 자비를!


Scena terza                    3장
Sala nel castello                    성 안의 어느 방

MACBETH                    맥베스
[12]Perfidi! All'anglo contra me v'unite!        배신자들! 나에 맞서서 네가 영국과 뭉치다니!
Le potenze presaghe han profetato:        전지한 신은 나에게 이렇게 단언했다
«Esser puoi sanguinario, feroce;            “더럽고 무자비한 너일지라도
«Nessun nato di donna ti nuoce».            여자에서 태어난 자는 너를 해치지 않을 것“이라고.
No, non temo di voi, né del fanciullo        나는 네가 전혀 두렵지 않지, 전혀
Che vi conduce! Raffermar sul trono        아들이 네 뒤를 잇는다 해도! 이 공격에도
Questo assalto mi debbe,                나는 왕좌를 더 굳건히 지킬 것이 틀림없지
O sbalzarmi per sempre . . . Eppur la vita    나를 밀어내지 않는 한 . . . 내 동맥에
Sento nelle mie fibre inaridita!            생명이 빠져나가는 것을 느낄 때까지!

[13]Pietà, ripetto, amore, conforto ai di cadenti,    동정심, 명예, 사랑, 전진하는 세대의 위안은
Non spargeran d'un fiore la tua canuta età.    너의 만년에 위안의 꽃을 뿌리지 못할 것이야.
Ne sul tuo regio sasso sperar soavi accenti:    너에게는 왕실의 금자탑에의 기쁨의 단어에 대한
Sol la bestemmia, ahi lasso!            희망도 필요 없이, 오로지 저주 뿐이다!
La memia tua sarà!                아 슬프도다, 네 장송곡이 될지어다!

VOCI INTERNE                여인들의 목소리
[14]Ella è morta!                그녀가 죽었구나!

MACBETH                    맥베스
Qual genito?                    무슨 이유로 흐느끼는 것이지?

DAMA                        시녀
(Entra precipitosa.)                (황급히 들어오며)
E morta la Regina!                왕비께서 돌아가셨습니다!

MACBETH                    맥베스
La vita . . . che importa?            생명이 . . . 그럴 리가?
E il racconto d'un povero idiota;            그건 얼간이가 떠들고 일없이
Vento e suono che nulla dinota!            입씨름하면서 하는 소리야!
(La Dama parte.)                (시녀가 나간다.)

(Guerrieri entrano.)                (병사들이 들어온다.)

CORO                        합창
Sire! ah, Sire!                    폐하! 아, 폐하!

MACBETH                    맥베스
Che fu? . . . quali nuove?            뭐냐? . . . 무슨 일이냐?

CORO                        합창
La foresta di Birnam si muove!            비르남의 숲이 움직입니다!

MACBETH                    맥베스
M'hai deluso, infernale presagio!            악마의 예언이여, 그대는 나를 속였구나!
Qui l'usbergo, la spada, il pugnale!        내 갑옷과 칼과 검을 가져오라!
Prodi, all'armi! La morte o la vittoria.        용감한 병사들이여, 싸우자, 죽음 아니면 승리다.

CORO                        합창
Dunque all'armi! la morte o la vittoria.        자 싸우자! 죽음 아니면 승리다.


Scena quarto                    4장
Una vasta pianura circondata da alture e        언덕과 숲으로 둘러싸인 넓은 벌판이다.
boacaglle
(Il fondo èoccupato da soldati inglesi, i quali lenta-(영국 병사들이 초목 덮개 뒤에서 은밀히
mente si avanzano, portando ciascheduno una    전진하고 있다.
fronda innanzi a sé.
Entrano Macduff, Malcolm e soldati.)        맥더프, 맬컴 그리고 병사들이 들어온다.)

MACDUFF                    맥더프
Via le fronde, e mano all'armi!            이파리로 된 장막을 던져 버려라!
Mi seguite!                    손에 무기를 잡고 나를 따르라!

TUTTI                        모두
All'armi! all'armi!                전투 준비! 전투 준비!
(Malcolm, Macduff e soldati partono.)        (맬컴, 맥더프와 병사들이 나간다.)

(Macbeth incalzato da Macduff)            (맥더프가 맥베스를 맹렬히 추격하고 있다.)

MACDUFF                    맥더프
Carnefice de' figli miei, t'o giunto.        내 아이를 죽인 도살자여, 너는 잡혔다.

MACBETH                    맥베스
Figgi! Nato di donna uccidermi non può.        닥쳐! 여인에서 태어난 자는 누구도 나를 못 죽여.

MACDUFF                    맥더프
Nato non son: strappato                나는 태어난 것이 아니라
Fui dal seno materno.                달이 차기 전에 어머니의 배를 가르고 나왔지.

MACBETH                    맥베스
Cielo!                        맙소사!
(Brandiscono le spade.)                (싸운다.)

CORO DI DONNE(entrando in scena)        여성합창(무대를 지나가며)
Infausto giorno!                    불행한 날이로다!
Preghiam pe' figli nostri!                우리의 아이들을 위해 기도하자!
Cessa il fragor!                    모두 조용하구나!
(Macbeth cade.)                    (맥베스가 쓰러진다.)

MACBETH                    맥베스
[15]Mal per me che m'affidai            악마의 예언에 눈이 멀어서
Ne' presagi dell'inferno!                내가 이렇게 고통받아야 하다니!
Tutto il sangue ch'io versai            내가 흘리게 한 피는 하늘로 흘러서
Grida in faccia dell'Eterno!            영원의 얼굴로 흐느끼는구나!
Sulla fronte maledetta                저주받은 자의 이마에는 이제
Sflgorò la sua vendetta!                복수로 그의 번개가 내리치고!
Muoio al cielo al mondo in ira,            하늘의 눈과 사람들로부터 버림받은 나는
Vil corona! . . . e sul per te!            저주받은 왕관 때문에 이렇게 죽는구나!
(muore)                        (죽는다)
* 위의 맥베스의 대사는 생략된 음반도 있음.

CORO                        합창
[16]Vittoria!                    이겼다!

(Entra Malcolm, seguito da soldati inglesi, bardi,    (맬컴이 영국군과 음유시인, 군중들과 함께
popolo.)                        들어온다.)

MALCOLM                    맬컴
Ove s'è fitto l'usurpator?            침입자는 어디로 숨었소?

MACDUFF                    맥더프
Colà de me trafitto.                저쪽이오, 저에게 찔려서.
Salve, o re!                    폐하 만세!

CORO                        합창
Salve, o re!                    폐하 만세!
Macbeth, Macbeth ov'è?                맥베스는 어디에?
Dov'è l'usurpator?                침입자는 어디에?
D'un soffio il fulminò                거칠은 바람으로
Il Dio della vittoria,                승리의 신은 그를 완전히 무찔렀고
Al prode condottier                배신자를 죽인
Che spense il traditor,                그는 용감한 영웅이로다
A lui onor e gloria!                모두 그에게 명예와 영광을!
La patria, il re salvo.                그가 왕이 되어 나라를 구하리라.

DONNE                        여인들
Salgan mie grazie a te,                우리 모두 위대한 심판의 신이신
Gran Dio vendicator;                그분께 감사를
A chi ne liberò                    우리에게 자유를 주신 그분께
Inni camtiam di gloria.                우리는 축하의 노래를 부르리라.

MACDUFF                    맥더프
S'affidi ognun al re                모두들 믿음을 가지세,
Ridato al nostro amor!                우리에게 사랑을 되돌려주신 왕에게!
L'aurora che spuntò                밝아오는 새벽은
Vi darà pace e gloria!                그대에게 평화와 영광을 가져다 주리라!

MALCOLM                    맬컴
Confida, o Scozia in me;                스코틀랜드여, 나를 믿으라
Fu spento l'oppressor!                폭군은 죽었다!
La gioia eternerò                승리의 기쁨은
Per noi di tal vittoria.                우리와 함께 영원하리라.


END OF THE OPERA


반응형

댓글