본문 바로가기
클래식/오페라대본 (리브렛또)

아밀카레 폰키엘리의 오페라 라 조콘다 대본 리브렛또 / Opera libretto La Gioconda di A.Ponchielli

by ISTEL 2022. 2. 2.
반응형

 

 

 

A M I L C A R E  P O N C H I E L L I
(1834-1886)

L A  G I O C O N D A
폰키엘리 : 조콘다

 대 본                                           L I B R E T T O

ATTO I : LA BOCCA DEL LEONE    1막 :  사자의 입


Preludio                    전주곡

Venezia, secolo XVII                17세기의 베니스.
Il cortile del Palazzo Ducale parata al festa.    축제 분위기가 나는 훌륭하게 꾸며진 총독 관저의
Nel fondo la scala dei Giganti e il Portico    안뜰이다. 먼 쪽에 산 마르코 성당으로 통하는 문
della Carta colla porla che adduce nell'interno    으로부터 거인의 계단과 지도의 회랑이 있다.
della chiesa di San Marco. A sinistra lo        왼쪽에 공문서 작성용 탁자가 있다. 벽으로부터 튀
scritoio d'uno scrivano pubblico. Sopra una    어나온 것은 유명한 “사자의 입” 으로, 대리석에는
parete del cortile si vedrà una delle storiche    검은 글씨로 다음과 같은 글귀가 새겨져 있다:
bocche dei leoni colla seguente scritta incisa
sul marmo a caratteri neri:


DENONTIE SECRETE PER VIA
D'INOVISITIONE CONTRA CADA
VNA PERSONA CON L'IMPVNITA
SECRETEZA ET BENEFITII
GIVSTO ALLE LEGI.
재판소에의 밀고는
누구든지
처벌하지 않고
비밀과 법적
종결로 보답함.


È uno splendido meriggio di primavera.        아름다운 봄날의 낮이다.
La scena è imgom bra di popolo festante.    광장은 휴일을 즐기는 군중들로 북적인다.
Barnabotti, Arsenalotti, Marinai, maschere    성직자, 조선공들, 선원들, 달마치아인들과 무어인들
d'ogni sorta, (Arlecchini, Panataloni, Bautte,)    이 어릿광대, 늙은광대, 도미노 가면 등으로 분장하
e in mezzo a questa turba vivace alcuni        고 한껏 즐기고 있다.
Dalmati ed alcuni Mori.
Barnaba, addossato ad una colonna, sta        바르나바가 기둥에 기대서서 군중을 지켜보고 있다.
osservandoil popolo; ha una piccola chitarra ad    그는 어깨에 작은 기타를 둘러매고 있다.
armacollo.


Marinai e Popolo                선원들과 군중
Feste! Pane! Feste!                축제를 벌이세! 먹고 즐기세!
Feste! e pane! feste! e pane!            먹고 즐기세!
La Repubblica domerà le schiatte umane        공화국은 인간 무리들을
finchè avranno, finchè avran            지치도록 즐겁게 놀고 먹도록
le ciurme e i popoli feste e pan, ecc.        노예로 잡을 것이라네, . . .
L'allegria disarma i fulmini            즐거움은 뇌전(雷電)을 잠재우고
ed infrange le ritorte.                속박을 푼다.
Noi cantia! chi canta è libero.            노래하세! 누구든 노래하는 것은 자유라네.
Noi ridiam! chi ride è forte.            웃으세! 누구든 웃는 것은 건강하다네!
Quel dereno Iddio lo vuole, (ecc.)            그것은 자비로우신 신의 뜻이로다, . . .
che allegrò questa laguna            이 해안을
coll'argento della luna,                한줄기의 은같은 달빛으로,
colla porpora del sol(e).                붉은 태양의 빛줄기로 즐겁게 한 사람은
Quel sereno Iddio lo vuole, ecc.            자비로우신 신의 뜻이로다, . . .

(campane, squilli di tromba)            (멀리서 종과 나팔이 울린다.)

Pane e feste!                    먹고 즐기세!
A gioia suonano di San Marco le campane.    산 마르코의 종은 즐거움에 울려 퍼지네.
Viva! Viva il Doge  e la Repubblica!        총독과 공화국은 영원하리!

Barnaba(muovendosi dal posto)            바르나바(기둥으로부터 멀리 떨어지며)
Compri! già trombe                친구여! 나팔소리가
v'annuncian la regata.                곤돌라 경주를 알리는구나.

Marinai                        선원들
Alla regata!                    곤돌라 경주로!

Popolo                        군중
Alla regata! andiam alla regata, ecc.        경주장으로! 경주 보러 가세, . . .
(esc dal cortile)                    (파도처럼 몰려 나간다.)

Barnaba                    바르나바
E cantan su lor tombe!                무덤 위에서 노래부르고 있군!
(accennando gli spiragli delle prigioni sotterranee)(지하 감옥의 창살에 기대서서)
E la morte li guata!                죽음은 그들을 노려본다!
E mentre s'erge il ceppo o la cuccagna,        단두대 혹은 5월 축제 기둥이 세워진 동안
fra due colonne tesse la sua ragna        음유시인 바르나바는 두 기둥 사이에
Barnaba, il cantastorie; e le sue file        그물을 짜고, 그의 실타래는
sono le corde di questo apparecchio.        이 악기의 줄이라네.
(guarda e tocca la sua chitarra)            (자기의 기타를 손가락으로 문지른다)
Con lavorio sottile e di mano e d'orecchio        예민한 손과 눈으로 나는
colgo i tafani al vil per conto dello Stato.        국가를 대표하여 당을 괴롭히는 등에같은 놈을 잡지
E mai non falla l'udito mio.            내 귀는 결코 실수하지 않는다네.
Coglier potessi per le mie brame e tosto        만약 내 소망인 아주 아름다운 나비를
una certa vaghissima farfalla!            당장 유혹할 수만 있다면!


(Gioconda entra, conducendo per mano La    (조콘다가 눈먼 노파를 데리고
Cieca. Si avviano lentamente verso la chiesa.    들어온다. 그들은 천천히 교회 쪽으로 걸어간다.
La vecchia ha il volto coperto fin sotto        노파는 머리의 위를 감싸는 해진 두건을
gli occhi da un povero zendado.            걸치고 있다.
Scorgendole, Barnaba si ritrae accanto        그들을 본 바르나바는 기둥 가까이로 몇 발자국
alla solonna.)                    물러선다.)


Gioconda                    조콘다
Madre adorata, . . .                엄마, . . .

Barnaba                    바르나바
(Eccola!)                    (그녀가 저기 있군!)

Gioconda                    조콘다
. . . vieni.                    . . . 오세요.

Barnaba                    바르나바
(Al posto.)                    (내 쪽으로!)

La Cieca                    눈먼 노파
Figlia che feggi il tremulo pie'            딸아, 이미 무덤으로 갔을
che all'avel già piega,                내 떨리는 발에 의지하여
beata è questa tenebra                나를 네 손과 이어주는
che alla tua man mi lega.            이 어둠은 축복이구나.
Figlia! Figlia!                    내 딸아! 내 딸아!
Tu canti agli uomini le tue canzoni,        모든 사람들에게 노래를 부르려무나
io canto agli angeli lemie orazioni,        나는 천사에게 기도의 노래 부른다
benedicendo l'ora e il destin,            지금 그리고 다가오는 축복의 시간과
e sorridendo sul mio cammin.            미소지으며 갈 내 길을.

Barnaba                    바르나바
(Sovr'essa stendere la man,            (오, 탐욕스러운 내 손을
la man grifangna! . . .)                뻗치자!. . .)

Gioconda                    조콘다
Vieni! per securo tramite                오세요! 제가
da me tu sei guidata.                안전한 길로 이끌께요.
Barnaba                    바르나바
(. . .Amarla e coglierla,                (. . .사랑으로 그리고 그녀를 잡자
e coglierla mella mia ragna!            내 그물로 그녀를 잡자!
Terribil setasi dell'alma,                무시무시한 희열이
dell'alma mia! . . .)                나를 지배하는구나!. . .)

Gioconda                    조콘다
Vieni! ricomincia il placido,            오세요! 당신의 시간은 이제
il placido dorso la tua giornata.            다시 조용히 이어질 수 있어요.
La Cieca                    눈먼 노파
Figlia! Beata, beata è questa tenebra, . . .        딸아! 이 어둠은, . . .
Barnaba                    바르나바
(. . .terribil estasi dell'alma mia!            (. . .무시무시한 희열이 나를 지배하는구나!
Sta in guardia!)                    조심하자!)

Barnaba                    바르나바
Sta in guardia!                    조심하자!
L'agile farfalla spia!                민첩한 나비가 이쪽을 본다!
Sta in guardia! in guardia sta!            조심하자! 조심하자!
Gioconda                    조콘다
Vieni! guidata sei da me.                오세요! 제가 당신을 인도할께요.
La Cieca                    눈먼 노파
. . .beata, che legami alla tua man!        . . .네 손에는 축복이었구나.

Barnaba                    바르나바
Terribil estasi dell'alma mia!            무시무시한 희열이 나를 지배하는구나!

Gioconda                    조콘다
Tu canti agli angeli le tue orazioni,        천사를 향한 당신의 기도를 노래하세요
io canto agli uomini le mie canzoni, . . .        모든 사람들에게 노래하겠어요. . .
La Cieca                    눈먼 노파
Tu canti agli uomini le tue canzioni,        모든 사람들에게 노래를 부르려무나
io canto agli angeli le mie orazoni, . . .        나는 천사에게 기도의 노래 부른다, . . .

Gioconda, La Cieca                조콘다, 눈먼 노파
. . .benedicendo l'ora e il destino, . . .        . . .지금 그리고 다가오는 축복의 시간과, . . .

Barnaba                    바르나바
(Sta in guardia! . . .)                (조심하자! . . .)

Gioconda, La Cieca                조콘다, 눈먼 노파
. . .e sorridendo sul mio cammin, ecc.        . . .미소지으며 갈 내 길을, . . .
Barnaba                    바르나바
(. . .in guardia sta, ecc.                (. . .조심하자, . . .
l'agile farfalla spia, ecc.)                민첩한 나비를 지켜보자!)

Gioconda                    조콘다
L'ora non giunse ancor del vespro santo;        기도하기에는 아직 이르네요
qui ti riposa appiè del tempio,            제 애인을 찾아보러 간 동안에
intanto io vado a rintracciar l'angelo mio.        여기 교회에 계세요.

Barnaba                    바르나바
(Derision!)                    (어럽쇼!)

Gioconda                    조콘다
Torno con Enzo.                    엔초와 함께 돌아오겠어요.

La Cieca                    눈먼 노파
(sedendosi sui gradini della chiesa)        (교회 계단에 앉으며)
Iddio ti benedica!                조심해서 다녀와라!
(estrae da tasca un rosario)            (주머니에서 묵주를 꺼낸다)
Addio, figliuola.                    아가야, 안녕.

(Gioconda faper uscire. Barnaba, sbucando, le    (조콘다가 떠나기 시작한다. 바르나바가 그늘에서
sbarra la via.)                    나타나서 그녀의 길을 가로막는다.)

Barnaba                    바르나바
Ferma.                        멈춰.

Gioconda                    조콘다
Che?                        누구신가요?

Barnaba                    바르나바
Un uom che t'ama, e che la via ti sbarra.    너를 사랑하니까 네 길을 막는 사람이지.

Gioconda                    조콘다
Al diavol vanne colla tua chitarra!        기타나 메고 지옥에 가세욧!
Già l'altra volta tel dissi;                전에도 제가 한 번 당신께 말했듯이,
funesta m'è la tua faccia da misero.        당신의 비밀스런 표정은 진절머리가 나요.
(per andarsene)                    (그를 지나치려 한다)

Barnaba(trattenendola)                바르나바(그녀를 붙잡으며)
Resta. Enzo attender potrà.            서두르지 마. 엔초는 기다려 줄 거야.

Gioconda(sempre ritirandosi)            조콘다(그로부터 멀리 돌아가며)
Va, va, ti disprezzo.                가세요, 저는 당신이 싫어요.

Barnaba                    바르나바
Ancor m'ascolterai.                나를 좋아하게 될 거야.

Gioconda                    조콘다
Mi fai ribrezzo!                    메스껍군요!

Barnaba                    바르나바
Resta . . . t'adoro,                멈춰 . . . 난 천사같은 존재인
    o angelica creatura!            너를 사랑해!

Gioconda                    조콘다
Vanne!                        가세요!

Barnaba                    바르나바
Resta!                        잠깐만!

Gioconda                    조콘다
Vanne!                        꺼져욧!

Barnaba(stanciandosi su essa)            바르나바(그녀를 부여잡으며)
Non fuggirai!                    너는 빠져나갈 수 없어!

Gioconda                    조콘다
Mi fai paura!                    저를 못살게 구는군요!
Ah!                        아!
(con un grido fugge)                (소리지르며 빠져나와서 도망친다.)

La Cieca(alzandosi spaventata)            눈먼 노파(몹시 놀라서 일어서며)
Qual grido! mia figlia!                비명이! 내 딸아!

Barnaba                    바르나바
(La farfella è scomparsa.)            (나비는 가 버렸구나.)

La Cieca                    눈먼 노파
La voce sua! Figliuola!                그녀의 목소리구나! 딸아!
o raggio della mia pupilla,            오 내 눈에 빛을,
dove sei? dove sei?                어디에 있느냐?
(lentamente e protendendo le palme,        (그녀의 앞으로 손을 뻗어 잡고 계단에 다시
ritorna a sedersi sui gradini)            천천히 앉는다)

Barnaba                    바르나바
(La Cieca strilla; lsaciamola strillar.)        (눈먼 노파가 투덜거리는군, 어디 한 번 해 보시지)

La Cieca                    눈먼 노파
Tenebre orrende!                    이 끔찍한 어둠이여!

Barnaba(osservando la Cieca)            바르나바(눈먼 노파를 노려보며)
(Pur quella larva che la man protende,        (그럼 이제부터 저 더듬이 귀신은
potrebbe agevolar la meta mia.            내 말을 잘 듣겠지.
Se la madre è in mia man, . . .)            만약 그 어머니를 내 손에 넣으면 . . .)

La Cieca(rigirando con fervore le ave maria    눈먼 노파(열렬하게 기도하며)
del suo rosario)
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum...        Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum...

Barnaba(sempre meditando)            바르나바(아직 생각에 짐겨서)
(. . .tengo il cor della figlia            (. . .저 딸의 마음을
incatenato con laccio inesorato.            쇠끈으로 묶어야겠군.
L'angiol m'aiuti dell'amor materno        저 모성애의 천사가 나를 돕는다면
e la Gioconda è mia!                조콘다는 내 것이 되리라!
Giuro all'Averno!)                지옥에 맹세하리라!)

Popolo(in lontananza)                군중(멀리서)
Gloria a chi vince! rip.                승자를 찬양하세!
(Entra, portando in trionfo il vincitore della    (그들은 곤돌라 경주의 승자를 무등 태우고
regata, il quale tien alto il pallio verde - la    들어온다. 그는 승리의 포상인 녹색 망토를
bandiera del premio.                휘두르고 있다.
Zuàne, che ha perso, sta triste in disparte.)    패자 쭈아네가 낙심하여 발치에 서 있다.)
Polso di cerro!                    참나무 손목이여!
Occhio di lince!                    살쾡이같은 눈이여!
Remo di ferro!                    쇠로 만든 노여!
Gagliardo cor! rip.                용기여!
Gloria a chi vince                승자를 찬양하세
il pallio verde!                    녹색 망토를 두른 사람을!
(guardando Zuàne)                (쭈아네에게 돌아서며)
Beffe a chi perde! rip.                우우 패자여!
Lieta brigata                    즐거운 악단의
per lieto calle,                    노래와 꽃으로
fra canti e fior (rip.)                화사한 오솔길로
portiamo a spalle                우리는 승자를
della regata (rip.)                무등태워서 가네.
il vincitor.
Gli sguardi  avvince! rip.            눈길마다 그를 주시하네!
I flutti ei sperde! rip.                그는 파도를 가르며 나아가네!
Gloria a chi vince                녹색 망토를 두른
il pallio verde!                    승자를 찬양하세!
Beffe a chi perde, ecc.                우우 패자여!
Lieta brigata, ecc.                즐거운 악단의. . .

(Quasi tutti affluiscono verso la Scala dei        (승자를 내려놓은 거인의 계단 쪽 광장으로
Giganti, ove depongono il trionfatore.)        사람들이 모두  밀려들어오려고 한다.)

Barnaba                    바르나바
(che osserva Zuàne già da qualche tempo)    (잠시 생각하듯이 쭈아네를 지켜보더니)
(Questi è l'uomo ch'io cerco. Non m'inganno.)    (내가 틀림없이 필요한 사람이군.)
Patron Zuàne, hai faccia da malanno.        쭈아네 선생, 당신이 가련해 보이는 군요.
Si direbbe davver                당신이 경주에서
che alla regata non hai fatto bandiera.        이기지 못한 것을 추론하겠소.

Zuane                        쭈아네
T'inforchi Satanasso!                듣기 싫소!

Barnaba                    바르나바
E se la vera cagion io ti decessi del tuo danno?    그럼 만일 내가 당신의 비운의 진짜 이유를 말하면?

Zuane                        쭈아네
Lo so. La prora ho greve ed arrenbata.        알고 있소. 배가 무겁고 썩었소.

Barnaba                    바르나바
Baie!                        그렇지 않소!

Zuane                        쭈아네
E che dunque?                    그럼 뭐요?

Barnaba                    바르나바
T'avvicina.                    가까이 오시오.
O lasso! Hai la barca stregata.            세상에나! 당신의 배는 저주받았소.

Zuane                        쭈아네
Vergine santa!                    뭐라고요!

Barnaba                    바르나바
Una malia bieca sta sul tuo capo.            당신 머리에 불길한 마력이 걸렸소.
Osserva quella cieca . . .                저 눈먼 노파를 보시오. . .

Popolo                        군중
Gioia e bambara! rip.                유쾌하게 노세!
Corse e cuccagne! rip.                경주에 참가하고 흥겹게 뛰노세!
Giuochiamo a zara le nostre borse!        우리의 품삯을 걸고!
Tentiam la moile fortuna a gara.            변하기 쉬운 운명을 시험에 맡겨 보세
Giuochiam, giuochiam, giuochiam a zara,        주사위를 굴리세, 함께 노세!
giuochiam, tentiam, tentiam,            주사위를 굴리세, 운을 시험해 보세
gentiam fortuna, ecc.                우리의 운을 시험해 보세,
Goia e bambara,                    유쾌하게 노세!
   cuccagne e corse, ecc.                경주에 참가하고 흥겹게 뛰노세!. . .

(Si pongono a giuocare; le donne osservano il    (도박이 시작된다; 여자들이 그들끼리 무리지어
giuoco facendo dei gruppi.)            노름꾼들을 지켜보기 위해 에워싼다.)

Barnaba                    바르나바
(a Zuàne, continuando il discorso di prima)    (쭈아네에게 설교를 계속한다)
la vidi stamane gittar sul tuo legno        내가 오늘 아침에 주문을 넣는 그녀를 보았소
un segno maliardo, un magico segno.        당신의 배에 흉악한 마법 주문을.

Zuane                        쭈아네
Orror! orror!                    세상에! 세상에!

Barnaba                    바르나바
La tua barca sarà la tua bara.            당신의 배는 관이 되겠지.
Sta in guardia, fratello!                조심하시오, 친구여!

Folla(giuocando o assistente al giuoco)        군중(도박을 하거나 게임을 구경하며)
Sei!. . . Cinque!. . . Tre!. . . Zara!        여섯!. . . 다섯! . . . 셋! . . . 짜라!
(scoppio di risa)                    (폭소를 터뜨린다)
Ah! ah! ah! ecc.                    하! 하! 하! . . .

La Cieca(pregando)                눈먼 노파(성모의 기도문을 낭송하며)
Turris eburnea . . . mistica rosa . . .        상아탑 . . . 신비의 장미 . . .

Barnaba(a Zuàne)                바르나바(쭈아네에게)
La vi di tre volte scagliar su' tuoi remi        나는 그녀가 당신의 노에
parole tremende, lugubri anatemi.            끔찍하고 나쁜 욕을 퍼붓는 것을 보았소.

Zuane                        쭈아네
Gran Dio!                    맙소사!

Isepo                        이세뽀
(si è mosso verso Barnaba e ascolta curioso)    (바르나바에게 다가가서는 주의깊게 들으며)
Gran Dio!                    맙소사!

Barnaba                    바르나바
La tua barca sarà la tua bara.            당신의 배는 관이 되겠지.
Sta in guardia, fratello!                조심하시오, 친구여!

Folla                        군중
Sette! . . . Otto! . . . Tre! . . . Zara!        일곱! . . . 여덟! . . . 셋! . . . 짜라!
(scoppio di risa)                    (폭소를 터뜨린다)
Ah! ah! ah! ecc.                    하! 하! 하! . . .

La Cieca                    눈먼 노파
Turris Davidica . . . Mater gloriosa . . . .        다비드의 탑 . . . 영광스러운 어머니 . . .

Barnaba(a Zuàne e Isèpo)            바르나바(쭈아네와 이세뽀에게)
Suo covo è un tugurio laggiù alla Giudecca,    그녀의 소굴은 저기 쥬데카 너머에 있는 오두막이고
tien sempre quell'orrido zendado,    ed è cieca.    언제나 불쾌한 두건을 쓰고, 또 장님이지요.
Ha vuote le occhiaie, eppure            그녀의 눈동자는 비어 있고, 아직
  (chi il crede?!)                    (누가 그걸 믿을까만은)
la Cieca ci gurda!                저 장님은 우리를 쳐다보고 있소!
  la Cieca ci vede!                우리를 보고 있어!

Isepo, Quattro Marinai                이세뽀와 네 선원들
Ci vede!                        그녀가 우리를 볼 수 있다고!

Isepo, Zuane                    이세뽀, 쭈아네
Oh spavento!                    놀라워라!

Tre Arsenalotti                    세 조선공들
Che avvenne?                    무슨 일이야?

Zuane                        쭈아네
Oh maliarda!                    저 늙은 마녀가!
Monaci                        수도사들
Che avvenne?. . .                무슨 일이야? . . .
. . . che mormori?                . . . 뭐라고 지껄이는 거야?

Isepo, Barnaba, Zuane                이세뽀, 바르나바, 쭈아네
La Cieca ci guarda!                저 눈먼 노파가 우릴 보고 있어!

Arsenalotti                    조선공들
Addosso! accoppiamola!                그 여자를 덮쳐! 우리 함께!

(Poco a poco più genti s'avvicinano        (잠깐 사이에 많은 사람들이 바르나바 주위에
al grupetto intorno a Barnaba.)            몰려든다.)

Isepo, Zuane ed Altri                이세뽀, 쭈아네 그리고 몇몇 타인들
Sì, addosso! addosso! accoppianola!        좋아, 덮치자, 덮치자구! 우리 함께!

Zuane                        쭈아네
Coraggio!                    따라 와!
(fa per avventarsi alla Cieca, poi retrocede)    (눈먼 노파를 향해 줄발하고는 뒷걸음질친다.)
Ho paura.                    무서워.

Barnaba                    바르나바
Badate, può cogliervi la sua iettatura.        조심해, 당신에게 사악한 눈길을 보낼 수 있으니.

Folla                        군중
Al rogo l'eretica! ecc.                이단자를 화형에 처하라!

Zuane                        쭈아네
Davver, più l'addoccchio, piùi rai le balenano.    당신이 옳아, 그녀의 눈이 보면 볼수록 번뜩여.

Barnaba                    바르나바
La Cieca ha il mal occhio!            저 눈먼 노파의 눈길이 사악하다!

Isepo, Zuane ed Altri                이세뽀, 쭈아네 그리고 타인들
La Cieca ha il mal occhio!            저 눈먼 노파의 눈길이 사악하다!

Isepo                        이세뽀
Ah! ah! qual facezia!                하! 하! 그거 웃기는 농담이구먼!
Marinai                        선원들
La Cieca ha il mal occhio!            저 눈먼 노파의 눈길이 사악하다!

Arsenalotti                    조선공들
Ah! ah! qual facezia!                하! 하! 그거 웃기는 농담이구먼!

Barnaba                    바르나바
(Già l'aure s'annuvolano.)            (이제 회오리가 일어나는구나.)

Zuane, Altri(ad Isepo)                쭈아네, 타인들(이세뽀에게)
Che brontola?                    그녀가 뭐라 중얼거리나요?

Isepo, poi Altri                    이세뽀, 그다음 타인들
Prega.                        그녀는 기도중이오.

Zuane, Uomini poi Tutti            쭈아네, 몇몇 타인들 이어서 전 군중
Addosso alla strega! addosso! addosso!        마녀를 덮쳐라! 저 여자를 덮쳐라!

(Si scagliano sulla Cieca, afferrandola e        (그들은 눈먼 노파에게 욕설을 퍼뭇고는
trascinandola in mezzo alla piazza.)        그녀를 광장 한가운데로 끌고 나간다.)

La Cieca                    눈먼 노파
Aiuto! aiuto!                    도와줘요! 도와줘요!
Ah! chi trascina? son cieca!            아! 누가 나를 끌어요? 저는 장님이예요!
oh Dio! son cieca! soccorso!            오 하느님! 저는 장님이예요! 도와줘요!
  ah, soccorso, ecc.                아, 도와줘요. . .
Barnaba                    바르나바
(Scagliato ho il mio ciottolo,            (내가 돌을 던졌으니
or fuggo la frana.)                이제 사태를 피해야지.)
(ad una pattuglia)                (순찰 경비원에게)
Sgherrani, sia tratta nel carcere.            저 여자를 감옥에 가두시오.
(Ah! ah! gregge umana! ecc.)            (하! 하! 저 인간 무리들!. . .)
Folla                        군중
Ai piombi! ai piombi!                피옴비의 감방에 처넣어라!
Donne: Vediamola salir la berlina!        여인들: 그녀를 형틀에 넣어라!
Fra Todero e Marco!                두 기둥 사이에!
Uomini: Mandragora!                남자들: 악마다!
Ai Marrani!                    지옥으로!
Ai pozzi! al rogo! a morte la strega!        지하감옥으로! 화형대로! 마녀를 죽여라!
Martira! martira! muoia,                저 여자를 고문하라! 고문하라!
  al rogo, ecc . . .                화형에 처하라 . . .
. . . al rogo, al rogo, al rogo, . . .        . . . 화형에 처하라, 화형에 처하라, . . .

(Gioconda  rientra con Enzo  e si stancia verso    (조콘다가 엔초와 함께 돌아와서 어머니 쪽으로
la madre.)                    달려간다.)

Gioconda                    조콘다
Mia madre!                    엄마!
Folla                        군중
. . . al rogo, alla pira!                . . . 화형에 처하라!

(Enzo, vestilo  da Marinaio  dalmato, rompe la    (달마치아인 선원으로 변장한 엔초가 군중을 흩뜨
folla.)                        린다.)

Enzo                        엔초
Assassini!!                    살인자들아!!
Quel crin venerando rispettate!            숭고한 이성을 존중하시오
o ch'io snudo il mio brado!            안 그러면 칼을 뽑겠소!
Contro in'egra reietta dal sole            눈먼 노파를 덮치다니
generosa è la vostra tenzon!            측은히 여기시오!
Vituperio! vituperio!                부끄럽소!
È cresciuta una prole di codardi            소심한 경주가 날개 달린 사자로
all'alato leon!                    둔갑하다니!

Uomini                        남자들
No: Dio vuol ciò che il popol vuol;...        아니오, 사람들의 의지는 신의 의지요...

Isepo, Uomini                    이세뽀, 남자들
No;...                        아니오. . .

Enzo                        엔초
Sciolta sia, Assassini!                그녀를 석방하시오, 살인자들!
Isepo, Uomini                    이세뽀, 남자들
. . . Dio vuol, ecc.                . . . 신의 뜻이오, . . .
Uomini                        남자들
. . . a morte la strega! ecc.            . . . 마녀는 죽어야 하오!

Folla                        군중
No, la strega non merta perdon!            아니오, 마녀는 용서받을 자격이 없소!
A morte la strega!                마녀는 죽어야 하오!
A morte! a morte! . . .                그녀를 죽이시오! 죽이시오! . . .

Enzo                        엔초
Quel  ceppo la strazia! rip.            저 무리들이 그녀를 괴롭히는군!
Gioconda                    조콘다
Ah, mia madre! rip.                아, 엄마!
Folla                        군중
. . . non merta perdon, a morte! ecc.        . . .그녀는 용서받을 자격이 없다, 죽여라!

Enzo(lottando col popolo)            엔초(군중과 분투하며)
La sciogliete!                    그녀를 풀어라!

Folla                        군중
La vogliamo giudicare.                우리는 그녀의 재판을 원한다.

Enzo                        엔초
La sciogliete,...                    그녀를 풀어라. . .

Folla                        군중
No!                        안돼!

Enzo                        엔초
... assassini!                    . . . 이 살인자들아!

Folla                        군중
No!                        싫다!

Enzo                        엔초
... assassini!                    . . . 살인자들아!

Folla                        군중
No!                        안돼!

Enzo                        엔초
... la sciogliete.                    . . . 그녀를 풀어라
(gridando verso il fondo)                (군중의 머리 위로 소리치며)
Su, fratelli del mar! alla lotta, alla lotta!        이봐, 선원 친구들! 나를 도와 싸우자!
(va a prendere I suoi compagni)            (동료들을 데리러 간다)

Folla                        군중
No, la strega non merta perdon,...            싫다, 마녀는 용서받을 자격이 없다. . .

Gioconda                    조콘다
Ah madre! mia madre!                아 엄마! 엄마!
La Cieca                    눈먼 노파
Ah! su me si scatena l'averno!            아! 끓어오른 지옥의 분노가 나를 덮치는구나!
Folla                        군중
... no, no, non merta perdon,...            ...싫다, 안돼, 그녀는 용서받을 자격이 없다. . .

. . . a morte la strega, a morte!            . . . 마녀를 죽여라, 죽여라!

Gioconda                    조콘다
Madre!                        엄마!

(Laura e Alvise scendono dall'alto della scala.    (라우라와 알비제가 계단을 오른다. 라우라는 그녀
Laura, di cui il lembo  della veste è sostenuto     의 드레스 끝단을 쥐고 있는 두 사환의 도움을 받
da due paggi, ha una maschera di velluto nero    고 있다. 그녀의 얼굴은 검은 벨벳으로 된 가면에
sul volto.)                    가려져 있다.)

Laura                        라우라
Grazia!                        자비를!

Alvise                        알비제
Ribellion!                    폭동이다!
Che? la plebe or qui s'arroga            어떻게 된 것인가? 총독 관저 가까이에서
fra le ducali mure                지금 평민들이 소란을 피우는 것이
i dritti della toga                재판의 권리와
e della scure?                    집행의 권리인가?
Parla, o captiva!                    말하라, 죄수여!
perchè stai china fra quelle squadre?        왜 거기 사람들 사이에 고개숙이고 서 있는가?

Folla                        군중
È una strega! ecc.                그 여자는 마녀요!

Gioconda                    조콘다
È mia madre!                    그 여자는 제 어머니예요!

(La Cieca alza la testa.)                (눈먼 노파가 고개를 든다.)

Laura                        라우라
È cieca! o mio signor! fa ch'essa viva!        그녀는 장님이예요, 오 선생님, 그녀를 살려 주세요!

Alvise(sottovoce a Barnaba)            알비제(바르나바에게 귀엣말로)
Barnaba! è rea costei?                바르나바! 이 여자에게 죄가 있는가?

Barnaba(sottovoce ad Alvise)            바르나바(알비제에게 귀엣말로)
Di malefizio.                    마력을 썼지요.

Gioconda                    조콘다
Ti udii! tu menti!                다 듣고 있어요! 거짓말이예요!

Alvise                        알비제
Sia tratta in giudizio.                그녀를 재판에 회부하라.

Gioconda(gettandosi ai piedi di Alvise)        조콘다(알비제의 앞에 엎드리며)
Pietà! Pietà! ch'io parli attendete...        아아, 제 말만이라도 들어 주세요...
ora infrango il gel che impietrava            공포에 침묵한 제 혀가 풀어져서
e sgorga l'onda del cor.                이제 저는 제 심경을 말할 수 있어요.
Costei della mia infanzia bionda l'angelo fu.    그녀는 제 어린시절의 다정한 천사였어요.
Sempre ho sorriso... or piango.            저는 항상 미소지었지만... 지금은 울고 있어요.
Mi chiaman la Gioconda.                저는 조콘다라고 합니다.
Viviam cantando, ed io cantoa chi vuol        우리는 노래하며 살고, 저는 신의 자비를 노래할때
le mie liete canzoni,                그것을 들어주는 모든 이에게 제 행복한 노래를
ed essa danta a Dio le sue sante orazioni.        부른답니다.

(Enzo ritorna, seguito dai Marinai dalmati.)    (엔초가 돌아오고, 달마치아인 선원들이 따른다.)

Enzo                        엔초
Salviamo l'innocente.                우리 저 결백한 여인을 구원하세.

Laura(scorgendo Enzo)                라우라(엔초를 보며)
(Qual volto!)                    (그이의 얼굴이다!)

Gioconda(alzandosi e trattenendo Enzo)        조콘다(일어서서 엔초의 등에 기대며)
Ah no! no! ti ferma!                아 안돼요, 안돼, 기다려요!
Quel possente la saverà!                권력자가 그녀를 구할 거예요!

Barnaba(osservando Laura poi Enzo)        바르나바(라우라 그리고 엔초를 관찰하며)
(Come lo gurada fiso!)                (그녀가 그에게서 눈을 떼지 못하는군!)

Gioconda(a Laura)                조콘다(라우라에게)
Dalle tue parole la vita attendo.            저는 당신의 구원의 말씀을 기다리고 있어요.

Barnaba(ad Alvise nell'orecchio)            바르나바(알비제에게 귀엣말로)
(È una strega; il suo silenzio tel dica.)        (저여자는 마녀이고 그녀의 침묵은 말보다 큽니다.)

Laura(ad Alvise)                라우라(알비제에게)
Essa ha un rosario!                그녀는 묵주를 갖고 있어요!
no, l'inferno non è con quella pia.        이 독실한 여인은 지옥과 결탁하지 않았어요.

Enzo(fissando Laura)                엔초(라우라를 뚫어지게 바라보며)
(Qual voce!)                    (그녀의 목소리가!)

Barnaba                    바르나바
Muoia!                        그녀는 죽어야 합니다!

Folla                        군중
Muoia! . . .                    그녀는 죽어야 합니다! . . .

Laura    (ad Alvise)                라우라(알비제에게)
La salva!                    그녀를 풀어 주세요!

Folla                        군중
. . . muoia! muoia!                . . . 죽여라! 죽여라!

Laura                        라우라
La salva!                    그녀를 풀어 주세요!

Alvise                        알비제
E salva sia.                    그녀를 풀어주겠다.

Gioconda                    조콘다
Gioia!!                        오, 기뻐라!!
Folla                        군중
Ah!                        아!

Barnaba                    바르나바
(Furore!!)                    (제기랄!!)

Gioconda(abbracciando la madre)        조콘다(어머니를 껴안으며)
Oh gioia!                    오, 기뻐요!

La Cieca                    눈먼 노파
Voce di donna o d'angelo            여인인가요 아니면 천사인가요
le mie catene ha sciolto;                저를 풀어주신 목소리는.
mi vietan le mie tenebre                내 먼 눈이 나를 막는구나
di quella santa (rip.) il volto,            축복받은 그녀의 얼굴 보는것을,
pure da me non partasi (rip.)            그러나 나는 그녀를 못 보내네
senza un pietoso don, no, no!            신성한 선물을 드리지 않고는, 안되지 안돼!
(si loglie il rosario dalla cintola)            (허리춤에서 묵주를 꺼낸다.)
A te questo rosario                이것은 당신의 것입니다, 이 묵주에
che le preghiere aduna;                기도를 모아서
io te lo porgo, accettalo,                당신께 드립니다 받아 주세요
ti porterà fortuna;                당신께 행운을 가져다 줄 것이고
sulla tua testa vilgili                저의 축복이
la mia benedizion, ecc . . .            당신을 보호해 줄 것입니다 . . .

Gioconda                    조콘다
O madre mia, ti guarda                오 어머니, 하늘에서 천사가
un abgele del ciel, . . .                당신을 지켜볼 거예요, . . .
Laura                        라우라
Ascolti il detto pio                전능한 신이
l'onnipossente Iddio, . . .                독실한 그녀에게, . . .
La Cieca                    눈먼 노파
. . . la mia benedizion, . . .            . . . 저의 축복이, . . .
Isepo, Zuane, il Popolo                이세뽀, 쭈아네, 군중
Protegge la vegliarda                저 노파가
visibilmente il ciel, . . .                하늘의 보호를 받았다, . . .

Alvise                        알비제
Barnaba!                    바르나바!

Barnaba                    바르나바
Mio pardon.                    네, 선생님.

Alvise                        알비제
Facesti buona caccia quest'oggi?            오늘 좋은 사냥을 했나?
Barnaba                    바르나바
Sulla traccia cammino d'un leon.            어떤 단서를 찾았습니다.
La Cieca                    눈먼 노파
. . . vigili, vigili, . . .                . . . 당신을 보호할 것입니다, . . .
Gioconda                    조콘다
. . . un angelo!                    . . . 천사가!
Enzo, Laura                    엔초, 라우라
. . . il detto pio!                    . . . 독실한 그녀에게!
Isepo, Zuane, il Popolo                이세뽀, 쭈아네, 군중
. . . protegge il ciel, . . .                . . . 하늘의 보호를, . . .

La Cieca                    눈먼 노파
. . . ah, sulla tua testa vigili la mia . . .        . . . 아 제 축복이 당신을 보호해 줄 것입니다. . .

. . . benedizion!                    . . . 제 축복이!
Gioconda                    조콘다
. . . o madre mia!                . . . 아 엄마!
Enzo, Laura                    엔초, 라우라
. . . il detto pio!                    . . . 독실한 그녀에게!
Isepo, Zuane, il Popolo                이세뽀, 쭈아네, 군중
. . . protegge il ciel, . . .                . . . 하늘의 보호를, . . .

(Laura s'avvicina alla Cieca e prende il rosario,    (라우라가 눈먼 노파에게 다가가서 묵주를 받는다.
la Cieca stende le mani come perper benedire;    눈먼 노파가 그녀를 축복하기 위해 손을 뻗친다.
Laura fa per inginocchiarsi, Alvise vede e    라우라가 무릎꿇려고 하지만 알비제가 팔로 그녀를
afferra il braccio di Laura, sforzandola a         붙잡고 뒤로 당긴다.)
rialzarsi.)

Alvise                        알비제
Che fai? vaneggi?                당신 뭐 하는거야? 정신 나갔어?
(gettando una borsa a Gioconda)            (지갑을 조콘다에게 던진다)
Bella cantatrice, quest'oro a te.            이쁜 가수야, 이거 금이다, 너 가져라.

Gioconda(raccogliendola)            조콘다(집어든다)
Messere.                    선생님.
(a laura)                    (라우라에게)
A cciò che l'abbia nelle mie preghiere,        이름모를 구원자시여, 제 기도중에 당신을 기억할
dimmi il tuo nome, ignota salvatrice.        수 있도록 당신의 성함을 말씀해 주세요.

Laura    (guardando Enzo)            라우라(엔초를 바라보며)
Laura.                        라우라라고 해요.

Enzo                        엔초
(È dessa!)                    (그 여자구나!)

Alvise(a Laura assorta)                알비제(멍하니 서있는 라우라에게)
Ti scuoti! al tempio andiamo!            정신차려! 교회 가야지!

Gioconda                    조콘다
Madre!                        엄마!
Enzo adorato! Ah! come t'amo!            친애하는 엔초! 제가 당신을 얼마나 사랑하는지!

(Tutti dirigono al tempio. Giunto alla porta    (모두 교회 안으로 들어간다. 그러나 엔초는 멍하니
della chiesa Enzo s'arresta e rimane indietro    문간에 멈춰선다. 바르나바가 그를 골똘히 살핀다.)
assorto porfondamente ne'suoi pensieri.
Barnaba lo sta fissando.)

Barnaba                    바르나바
Enzo Grimaldo, Principe di Santafior,         산타피오르의 왕자이신 엔초 그리말도,
che pensi?                    뭘 그렇게 생각하시오?

Enzo                        엔초
(Scoperto son.)                    (나를 알아본 게로군.)

Barnaba                    바르나바
Qual magico stupor t'invade i sensi?        당신의 마음속에 어떤 황홀함을 도둑맞았나요?
Pensi a Madonna Laura d'Alvise Badoero?    당신은 알비제 바도에로의 아내인 라우라를 생각
                        하시나요?

Enzo                        엔초
Chi sei?                        당신은 누구요?

Barnaba                    바르나바
So tutto! so tutto!                나는 모든 것을 알고 있지요! 모든 것을!
e penetro in fondo al tuo pensiero.        그리고 나는 당신의 마음을 책처럼 읽을 수 있지요.
Avesti culla in Genova . . .            당신은 제노바 태생이지요 . . .

Enzo                        엔초
Prence non son, sui flutti guido un vascel,    나는 왕자가 아니오, 다만 선장이오.
son dalmato: Enzo Giordan.            나는 달마치아 사람인 엔초 죠르단이오.

Barnaba                    바르나바
Per tutti, ma non per me.            나를 제외한 모두로부터
Venezia t'ha proscritto,                당신은 베니스에서 추방됐지만
   ma un forte desio                압도적인 열정은
qui ancor ti trasse ad affrontar la morte.        당신을 또다시 죽음에 직면케 했지.
Amasti un dì una vergine,            당신은 한때 소녀와 사랑에 빠졌다가
là, sul tuo mar beato;                소중한 집이 있는 항구로 돌아왔고
a estranio imene vittima                이방인과 결혼하기로
la condannava il fato.                그녀는 운명지워졌지.

Enzo                        엔초
Ho giurato fede a Gioconda.            나는 조콘다를 사랑하기로 맹세했소.

Barnaba                    바르나바
La cantatrice errante                떠돌이 가수를
ami come sorella,                당신은 동생처럼 사랑하고
ma Laura come amante.                라우라는 연인처럼 사랑하는구려.
Già disperavi in terra                당신은 세상에서
di riveder quel volto,                늘 보는 얼굴에 실망했고
ed or, sotto la maschera                이제 가면을 쓰고
l'angelo tuo t'apparve . . .            당신의 천사가 다시 나타났고 . . .
ti riconobbe . . .                    그녀가 당신을 알아봤소 . . .

Enzo                        엔초
(Oh giubilo! oh giubilo! . . .)            (아 행복하구나! . . .)

Barnaba                    바르나바
L'amor passa le larve, rip            사랑은 변장을 뚫고서도 보지요.
.Enzo                        엔초
(. . . oh Laura!)                    (. . . 오 라우라여!)

Barnaba                    바르나바
Badoer questa notte                오늘 밤에 바도에르가
veglia al dogale ostellocol gran Consiglio.        자문회 일로 총독 관저에 올 것이오.
Laura sarà sul tuo vascello.            라우라는 당신의 배로 나올 것이오.

.Enzo                        엔초
Dio di pietà!                    맙소사!

Barnaba                    바르나바
le angiscie dell'amor tuo soccorro.        내가 사랑의 고통을 덜어주겠소.

Enzo                        엔초
O Laura mia! O Laura mia!            오 나의 라우라여! 오 나의 라우라여!
(O grido di quest'anima,                (오 내 영혼은 기쁨에 겨워 소리치고 싶어라
scoppia dal gonfio core!                안그러면 심장이 터질 것 같구나!
ho ritrovato l'angelo (rip.)            또 한번 나는 천국의 꿈같은 사랑을
del mio celeste amor, (ecc.)            사랑을 불어넣은 천사를 보았구나 . . .)
Ma alfin chi sei, mio lugubre benefattor?        그러나 당신, 나를 노려보는 은인은 누구시오?

Barnaba                    바르나바
T'abborro.                    나는 당신을 미워하오.
Sono il possente demone                나는 10인 위원회의
del Consiglio dei Dieci. Leggi.            막강한 귀신이지요. 보시오.
(apre il suo mantello e mostra sul giusatacuore    (그의 망토를 젖히고, 웃옷에 C. X. 라고 쓰인
ad Enzo queste lettere in argento: C. X.)    은으로 된 훈장을 보인다.)

Enzo                        엔초
Infamia! Infamia!                    이런! 이런!

Barnaba                    바르나바
Al supplizio trarti potea,                나는 당신을 재판에 회부할 수 있었지만,
  nol feci.                    그렇게 하지 않았소.
Gioconda amo, wssa m'odia;            나는 조콘다를 사랑하지만 그녀는 날 미워하지
giurai schiantarle il core.                나는 그녀의 마음에 상처를 주기로 했소.
Enzo morto era poco, ti volli traditor.        엔초의 죽음보다 배신이 그녀의 응징으로 충분하지.
                        
Enzo                        엔초
Ah! Gran Dio! la togli all'orrida . . .        아! 맙소사! 그녀를 구해 주소서. . .

. . . condanna di dolore,                . . . 이 지독하게 고통스러운 선고로부터,
l'idolatrata Laura (rip.)                그리고 내게 돌려주오
a me ridona ancor, ecc.                내 사랑하는 라우라를. . .
Barnaba                    바르나바
Va! corri al tuo desio:                가시오! 어서 당신 원하는 대로
spiega le vele in mar,                바람가는 대로 널리.
Va. Tutto il trionfo mio                가시오, 온전하게 나는
negli occhi tuoi m'appar, ecc. . . .        당신의 눈으로 내 승리를 볼 수 있지. . .

. . . Ebben?                    . . . 글쎄?

Enzo                        엔초
A notte bruna sul brigantino aspetto Laura.    밤에 나는 범선에서 라우라를 기다리리라.

Barnaba                    바르나바
(inchinandosi e sogghignando)            (이를 드러내고 야유하듯 인사하며)
Buona fortuna!                    행운을 비오!

Enzo(partendo)                    엔초(떠나며)
E tu sii maledetto! . . .                제기랄! . . .

. . . sii maledetto!                . . . 제기랄!
Barnaba                    바르나바
Spiega le vele in mar!                바람가는 대로 널리!

Barnaba                    바르나바
Maledici? Sta ben, l'amor t'accieca.        당신, 욕하나? 솔직히 당신은 사랑에 눈이 멀었소.
Si compia l'opra bieca,                일은 나쁜 쪽으로 가리라
l'idolo di Gioconda sia distrutto.            조콘다의 우상은 부서지리라.
S'annienti tutto.                    전멸시킬 것이다.
(va nel fondo, apre una porta accanto alle    (그는 뒷벽에 있는, 가까운 감옥으로 향한 문을
prigioni)                    연다.)
Isèpo!                        이세뽀!

Isepo(uscendo)                    이세뽀(나오며)
Padron Barbana . . .                바르나바 선생님 . . .

Barnaba                    바르나바
Scivano,                        공증인,
l'anima m'hai venduto e la cotenna        당신의 영혼과, 당신이 살아 있는 동안 나에게
finchè tu vivi;                    판 보잘 것 없는 당신의 비밀은
(lo conduce al banco)                (그를 탁자로 안내하며)
io son la mano e tu la penna.            나는 손이고 당신은 펜이라는 것이오.
Scrivi.                        쓰시오.
(dettando)                    (불러준다)
"Al Capo occulto dell'Inquisizione" . . .        “조사 위원장에게 밀고함. . .”

(Isèpo scrive . . .                (이세뽀가 적는다 . . .
Alla porta del tempio appariscono Gioconda e    조콘다와 그녀의 어머니가 교회의 문에서 나타난다.
la Cieca. Gioconda tira la madre in dietro e sta    조콘다는 그녀의 어머니를 도로 끌어당겨서 기둥 뒤
spiando mascosta dal pilastro.)            에 숨어서 지켜본다.)

Gioconda(alla madre)                조콘다(어머니에게)
Ti mascondi, c'è Barnaba.            숨으세요, 바르나바가 저기에 있어요.

Barnaba                    바르나바
. . .“La tua sposa con Enzo il marinar. . .    "    . . . “당신의 아내는 선원 엔초와 도망칠 것이오.”

Gioconda                    조콘다
(Ciel!)                        (세상에!)

Barnaba                    바르나바
. . . "stanotte in mar ti fuggirà sul brigantino    . . . “오늘 밤에 달마치아인의 배를 타고 바다로
dalmato."                    도망칠 것이오.“

Gioconda                    조콘다
(Ah!)                        (아!)
(disperata, scompare in chesa)            (비탄에 잠겨서 교회 안으로 도망간다.)

Barnaba                    바르나바
Più sotto:                    좀더 내려서 쓰시오:
"La bocca del Leone."                “사자의 입.”
Quà, porgi,                    됐소, 이리 주시오.
(prende il foglio)                (서류를 받는다.)
taci, vanne.                    조용히 입 다물고 가시오.

(Isèpo esce.)                    (이세뽀가 사라진다.)

Barnaba(contemplando il palzzo dei Dogi)    바르나바(총독 관저를 응시하며)
O monumento! regia e bolgia dogale!        오 금자탑이로다! 총독 관저여!
Atro portento!                    냉혹함의 상징이로다!
Gloria di questa e delle età future.        현재와 미래 세대의 영광이여.
Ergi fra due forture il porfido cruento.        핏자국이 엉겨 있는 두 고문실
Tua base i pozzi,                당신이 만든 포치의 감방,
  tuo fästigio i piombi!                꼭대기층의 피옴비의 감방이여!
Sulla tua fronte il volo dei palombi,        대리석과 금으로 된 당신의 외벽 앞에서
i marmi el l'or.                    비둘기들 싸우며 도네.
Gioia tu alterni e orror                환희와 공포가
  con vece occulta.                신비롭게 뒤바뀌네.
Quivi un popolo esulta,                사람들 이곳에서 축하하고
quivi un popolo muor!                사람들 또한 이곳에서 죽네.
Là il Doge, un vecchio scheletro            저기 총독의 오래된 유골이
coll'acidaro in testa;                집무실에서 썼던 모자와 함께 있고
sovr'esso il Gran Consiglio,            그 너머로 대 위원회의
la Signoria funesta;                음흉한 독재자
sovra la Signoria,                독재자 너머로
più possente di tutti, un re . . .            왕처럼 모든 것에 더 강력한 . . .
  la spia!                    비밀경찰이 있다!
O monumento!                    오 금자탑이로다!
(avvicinandosi alla bocca del leone)        (사자의 입으로 다가간다.)
Apri le tue latebre,                그대의 은밀한 틈을 열어라
spalanca la tua fauce di tenebre,            그대의 어두운 속을 열어라
s'anco il sangue giungesse a soffocarla!        그것이 피로 막혀 있더라도!
Io son l'orecchio e tu la bocca: parla!        나는 귀이고 그대는 혀로다, 말하라!
(getta il piego nella bocca del leone e        (사자의 입에 서류를 던지고는 떠난다.)
parte)

(Entra nel cortile una mascherata, la segue il    (가장행렬이 광장에 들어오고 군중들이 춤추고
popolo cantando e danzando.)            노래부르며 따라온다.)

Popolo                        군중
Carneval! Baccanal! (rip.)            흥겨운 축제로다!
Gaia turba popolana,                즐거운 이들이여 와서
su! danzate la furlana, la furlana!            푸를라나 춤을 추세!

(si balla la furlana.)                (모두 함께 푸를라나 춤을 춘다.)

Voci dalla Chiesa                성당에서의 목소리
Angele Dei . . .                    주의 천사여 . . .
Gloria al Signor!                    신께 영광을!

Un Barnabotto                    사제
(dal limitare della chiesa alla folla)        (교회 계단에서 사람들에게 연설한다)
Tramonto il sol.                    해가 졌다.
Udite il canto del vespro santo            무릎을 꿇고
prostrati al suol.                    저녁기도 찬가를 들어라.

(La Gioconda e la Cieca attraversano la folla    (조콘다와 눈먼 노파가 무릎꿇고 기도하는 군중 사
ingiocchiata mentre dura l'orazione.)        이를 가로질러 간다.)

Voci dalla Chiesa                성당에서의 목소리
Angele Dei, qui custos es mei,            저를 지켜주시는 주의 천사여
me tibi  commissum                빛을 주소서
  nocte illumina, . . .                저 아이에게, . . .

Gioconda                    조콘다
Tradita! ahimè! Dio! soccombo, soccombo . . .    배신하다니! 오 신이여, 현기증이 나는구나. . .
il fianco mio vacilla . . .                떨려서 서있을 수가 없구나 . . .
tu mi sorreggi, o madre, mi sorreggi . . .        저를 잡아줘요, 엄마, 저를 잡아줘요 . . .
ahimè!                        슬퍼라!
Ah! o cuor! dono funesto!            아! 비운이로다!
retaggio di dolore.                비운의 운명이구나!
Il mio destino è questo, (rip.)            이것이 나의 숙명이구나
o morte, o morte o amor,            죽음, 죽음 아니면 사랑을,
o morte, o amor!                    죽음 아니면 사랑을!
Voci dalla Chiesa                성당에서의 목소리
. . . me tibi commissum                . . . 빛을 주소서
   nocte illumina,                저 아이에게
rege, custodi rege et guberna, ecc.        이끌으시고 보호하소서, 저를 이끌고 통치하소서
Angele Dei! . . .                    주의 천사여!

La Cieca                    눈먼 노파
Ah vien, facciam un sol di due dolor,        이리 와라, 두 슬픔을 하나로 만들자꾸나
o figlia mia, . . .                    아가야, . . .

Gioconda                    조콘다
(prendendo la mano della Cieca e portandola al    (그녀의 손에 어머니의 손을 잡고 그녀의 가슴쪽
cuore)                        으로 누른다.)
Ah, qui la mano tua,                아, 당신의 손을 이곳에 놓으세요
o madre, sul mio core,                제 가슴에, 엄마,
comprendi, o madre, senti,            그리고 이해하시고 느끼세요, 엄마
comprendi il mio dolor, ecc.            그리고 제 슬픔을 이해하세요.
La Cieca                    눈먼 노파
. . . vien, un sol facciamo            . . . 이리 와라, 두 슬픔을
di due, di due dolor,                하나로 만들자꾸나
guida sul core, sul cor la man,            내 손을 네 가슴에 얹고
un sol facciamo di due dolor.            두 슬픔을 하나로 만들자꾸나!
Voci dalla Chiesa                성당에서의 목소리
. . . Rege, guberna,                . . . 저를 이끌고 통치하소서
Angele Dei, qui custos es mei,            저를 지키시는 주님의 천사여
rege, rege!                    저를 이끌으소서, 저를 이끌으소서!



ATTO II : IL ROSARIO            2막 :  묵주


Notte. Un brigantino visto da tribordo, accanto    밤이다. 범선의 우현 쪽은 후시나 해안의 무인도에
a una riva deserla d'isola disa bitata nella    있는 황폐한 기슭이다. 범선의 이름은 헤카테 호
laguna di Fusina. HECATE, il nome del        라고 뱃머리에 쓰여 있다. 갑판 위에 불이 켜져
brigantino, sta scritto a prusa. Alcune lanterne    있다. 달이 지고 하늘에는 별이 빛난다.
sul ponte. Il cielo è stellato, la luna tramonta.
(Acuni mainai sono seduti sulla tolda, molti    (선원들이 상갑판 가까이에 앉아 있고 소년들은 앉
mozzi sono arram picati, o seduti, o sospesi alle    아 있거나 돛줄을 흔들기도 하고 오르기도 한다.)
sartie degli alberi.)


Marinai(sul ponte)                선원들(갑판 위에서)
Ho! he! ho! he! Fissa il timone!            호! 헤이! 호! 헤이! 어서 키를 돌려라!
Ho! he! ho! he! Fissa! Fissa!            호! 헤이! 호! 헤이! 어서 돌려라! 어서!
Ho! he! ho! he! Iissa artimone!            호! 헤이! 호! 헤이! 돛을 끌어 올려라!
Issa! La ciurma ov'è?                끌어 올려라! 갑판원들은 어디 있느냐?
Ho! he! ho! he! La ciurma ov'è?            호! 헤이! 호! 헤이! 갑판원들은 어디 있느냐?
(sotto la tolda nel cassero)            (아래쪽 갑판에서)
Siam nel fondo più profondo            우리들은 저 깊은 곳에 있지요
della nave, della cala,                바람이 휘파람을 불건 날개를 부러뜨리건
dove il vento furibondo                어떻게 부는지 모르는
spreca i fischi e infrange l'ala.            배의 화물창에
Siam nel fondo più profondo, ecc.            우리들은 저 깊은 곳에 있지요, . . .

Mozzi                        소년들
La lalala la, ecc.                    라 랄랄라 라, . . .
Siam qui sui culmini siam sulla . . .        우리는 올라갑니다, 우리는. . .
. . . borda,                    . . . 돛대에
siam sulle tremole scale di corda.            흔들리는 줄사다리로.
Guardate gli agili mozzi saltar,            민첩한 소년들이 뛰어오르는 것을 보세요
guardate, guardate!                우리를 보세요, 우리를 보세요!
Marinai                        선원들
Ho! he! ho! he! ecc.                호! 헤이! 호! 헤이! . . .
Ah! ah! ah! ecc.                    아! 아! 아! . . .

Mozzi                        소년들
. . . Noi gli scoiattoli siamo del mar, ecc.        . . . 우리들은 바다의 다람쥐지요, , , ,
Ah!                        아!
Marinai                        선원들
. . . Ho! he! ho! La la la la, ecc.            . . . 호! 헤이! 호! 라 라 라 라, . . .
Ah! ah! ah! ah!                    아! 아! 아! 아!

(Entra Barnaba, vestito da pescatore e        (바르나바가 어부로 변장하고 나타난다.
accompagnato da Isèpo.)                이세뽀가 그와 함께 있다.)

Barnaba                    바르나바
Pescator, pescator                어부여, 어부여
pescator, affonda l'esca,                미끼를 놓아라
a te l'onda sia fedel,                그리고 바다는 잔잔해져라
lieta sera e buona pesca . . .            좋은 밤과 즐거운 낚시로다 . . .

Un Pilota                    조타수
Chi va la?                    저기 가는 사람은 누구요?

Barnaba                    바르나바
La canzon ve lo dicea:                노래가 당신에게 말해주듯이
un pescator che attende la marea,        때를 기다리고 있는 어부지요.
ho la barca laggiù nell'acqua bassa.        내 배는 저기 얕은 곳에 있소.
È tempora domani, e si digiuna,            어서 오라, 내일이여
per mia fortuna;                    다행스럽게
la mensa magra il pescator ingrassa.        고기없는 식탁이 어부를 살찌게 하네.

Mozzi, Marinai(rindendo)            소년들, 선원들(웃는다)
Ah! ah! ah! ecc.                    하! 하! 하! . . .

Barnaba(ad Isèpo)                바르나바(이세뽀에게 귀엣말로)
Siam salvi! Han riso.                우린 안심이오! 저들이 웃으니.
Sono ottanta fra marinai e mozzi.            선원들과 소년들이 다 80여 명이군.
Han tre decine di remi e nulla più;        열 개의 노 중에서 셋만이 따로 젓고
due colubrine di piccolo calibro.            소구경 장포가 2개요.
Or va, con quanta lena ti resta,            이제 당신은 가능한 대로 빨리 가서
e disponi le scolte                망을 보시오
colà dove le macchie son più folte.        저기 수풀이 우거진 곳에서.
Io qui rimango a far l'ufficio mio.        나는 이곳에 머물면서 내 일을 보겠소.
Vanne con Dio.                    행운을 비오.
(forte)                        (큰소리로)
Ah!                        아!
Pescator, affonda l'esca,                어부여, 미끼를 놓아라
a te l'onda sia fedel,                바다는 잔잔해지고
lieta sera e busona pesca                좋은 밤과 즐거운 낚시는
ti promette il mare, il ciel.            바다와 하늘이 약속했도다.
Va, tranquilla cantilena,                퍼져라, 내 노래여, 푸른바다 건너
per l'azzurra immensità;                끝없이 널리
ah! ah! una placida sirena            아! 아! 예쁜 인어가
nella rete cascherà.                그물에 걸리리라.

Mozzi, Marinai                    소년들, 선원들
Una placida sirena                예쁜 인어가
nella rete cascherà.                그물에 걸리리라.

Barnaba                    바르나바
(Spia coi fulmineii tuoi sguardi accorti,        (너의 예민한 눈이 주변을 쏘아보고
e fra le tenebre conta i tuoi morti.        어둠속에 죽은 사람을 세게 하리라.
Sì, da quest'isola deserta e burna            그렇다, 이 한적하고 음침한 섬에서
or deve sorgere la tua fortuna.            너의 행운의 별은 떠오르리라.
Sta in guardia! e il rapido sospetto svia,        조심하라! 의심을 비켜나게
e ridi e vigila e canta e spia,            웃으며 지켜보고 노래하며 염탐하라
e canta e spia, ridi! canta!)            노래하며 염탐하고 웃으며 노래하라!)

Ah! brilla Venere serna                아! 비너스는 청명하게 빛나는구나
in un ciel di voluttà; . . .                환희의 하늘에서 . . .

Mozzi, Marinai con Barnaba            소년들, 선원들 바르나바와 함께
. . . Una fulgida sirena                . . . 아름다운 인어가
nella rete cascherà, ecc.                그물에 걸리리라 . . .

(Barnaba esce.)                    (바르나바가 퇴장한다.)

(Enzo esce da sotto coperta con una lanterna    (엔초가 한 손에 등불을 들고 뛰는 발걸음으로
in mano, avazandosi gaiamente.)            갑판에 나타난다.)

Enzo(alla ciurma)                엔초(갑판원들에게)
Sia gloria ai canti dei naviganti!            뱃노래를 목청껏 부르세!
Questa notte si salpa!                오늘 밤 우리 닻을 올리세!

Mozzi(attorniando Enzo)                소년들(엔초를 에워싸며)
Evviva il nostro pirncipe e capitano!        우리의 왕자와 선장 만세!

Enzo(esplorando il ciel)                엔초(하늘을 올려다보며)
Soffia grecale, vento buono per noi.        북동풍이 부는군, 좋아.
(al nostromo)                    (갑판장에게)
Nella carena, tu, Nostromo,            갑판장, 당신은 밧줄을 걷어서
reccogli la gomena.                화물창에 넣으시오.
Tu, Mastro delle vele,                항해사, 당신은
affiggi al rostro del brigantino            많은 위험으로부터 우릴 지켜준
il dalmato segnal                달마치아 기를
che ci protesse in molte aspre fortune,        돛대에 걸고
e al maggior pino inalbera il fanale.        주돛대에 횃불을 올리시오.
(ai mozzi)                    (소년들에게)
Voi siate pronti a distaccar la fune d'amrra    내가 부를 때까지 밧줄을 풀을
a un conno mio.                    준비하고 대기하라.

(alcuni uomini della ciurma eseguiscono gli    (몇몇 갑판원들이 엔초의 지시를 수행하는 동안
ordini di Enzo mentre gli altri ricanatano la    다른 이들은 다시 노래를 부른다.)
Marinaresca)

Marinai                        선원들
Ho! he! ho1 he! vele a babordo!            호! 헤이! 호! 헤이! 뱃전을 왼쪽으로!
Issa! Remi a triordo!                멀리 끌어라! 노를 저어라!
Issa! Il ciel tuonò!                멀리 끌어라! 천둥이 울렸다!

Mozzi                        소년들
La lalala la, ecc.                    라 랄랄라 라, . . .
In mezzo ai fulmini della tempesta,        사방에 번개가 쳐도
noi nelle nuvole tuffiam la testa,            우리는 구름 속을 헤치고 나아간다
osiam le pendule sartie scalar, ecc.        우리는 감히 돛대를 오른다, . . .
Noi gli scoiattoli siamo del mar, ecc.        우리는 바다의 다람쥐라네, . . .
Marinai                        선원들
Ho! he! Ah! ecc.                    호! 헤이! 아! . . .
La la la la, ecc.                    라 라 라 라, . . .

Enzo(alla ciurma)                엔초(갑판원들에게)
Ed or scendete a riposarvi.            이제들 내려가서 쉬시오.
Io vigilo solo sul ponte le inimiche flotte.        나 혼자 갑판에서 적선을 감시하겠소.
(guarda le stelle)                (별을 바라본다.)
È tardi.                        늦었군.

Mozzi, Marinai                    소년들, 선원들
Buona guardia.                    수고하세요.

Enzo                        엔초
Buona notte.                    안녕히들 주무시오.

(La ciurma scende sotto di ponte.)        (갑판원들이 내려간다.)

Enzo                        엔초
Cielo e mar! l'etereo velo            하늘과 바다여! 하늘의 돛이
splende come un santo altar.            제단처럼 희미하게 비친다.
L'angiol mio verrà dal cielo?            내 천사가 하늘에서 내려올까?
l'angiol mio verrà dal mare?            내 천사가 바다에서 올라갈까?
Qui l'attendo; ardente spira            나 여기서 기다리고 열정의 바람은
oggi il vento dell'amor.                내내 따스하게 부는구나.
Ah! quel uom che vi sospira            아! 달콤한 꿈이여, 그것을 꿈꾸는 사람은
vi conquide, o sogni, o sogni d'or, ecc.        마음속의 소망을 이루리라, . . .
Per l'aura fonda                    멀고 넓어서
non appar nè suol, nè monte.            해안선도 언덕도 나타나지 않는구나.
L'orizzonte bacia l'onda!                수평선은 파도와 입맞추고
l'onda bacia l'orizzonte!                파도는 수평선과 입맞춤 하는구나!
Qui nell'ombra, ov'io mi giacio            어두운 이곳에서 나는 기다리네
coll'anelito del cor,                내 마음속 그리움과 함께
vieni, o donna, vieni al bacio            오라 연인이여, 여기 사랑의
della vita, sì, della vita e dell'amor!        입맞춤과 인생이 그대를 기다리노라!
Vieni, o donna qui t'attendo            오라 연인이여, 나는 기다리네
coll'anelito del cor,                내 마음속 그리움과 함께
vieni, o donna, ah vieni al bacio,            오라, 오라, 오라 입맞춤 하러
vieni, vieni, vieni al bacio            오라 연인이여, 오라 인생과
della vita e dell'amor, sì, dell'amor.        사랑의 입맞춤을 하러, 그렇다, 사랑의.
Ah! vien! ah! vien!                아! 오라! 아! 오라!
(fisando il mare)                    (바다를 응시한다.)
Ma chi vien? Non è uno spettro            누군가가 오나? 설마 잘못 본 것은
del pensier! Quella è una barca.            아니겠지! 저것은 배로구나.
Odo già de'remi il metro,            노젓는 소리가 들리는 구나
verso me volando varca . . .            마치 나에게 날아오듯이 . . .

Barnaba(dietro la nave)                바르나바(배 뒤쪽으로부터)
Capitano! a bordo!                선장! 우리 옆에 있소!

Enzo                        엔초
Avanti!                        어서 오시오!
(Dio! sostieni ancor la piena            (세상에! 이렇게 기쁠 수가!)
della gioia!) Naviganti,                노젓는이들,
costeggiate la carena!                우리 옆으로 오시오!
Qua . . .                    이리로 . . .
(getta una fune al di là della sponda)        (한쪽 너머로 밧줄을 던진다.)
. . . la fune . . . aggrappa . . . annoda . . .    . . . 밧줄을 . . . 잡으시고 . . . 매시오 . . .
non cadere! approda! approda!            떨어지지 마시오! 이리 오시오!

Laura    (buttandosi nelle braccia di Enzo)    라우라(엔초의 품에 안기며)
Enzo!                        엔초!

Enzo                        엔초
Laura! Laura!                    라우라! 라우라!

Laura                        라우라
Enzo! mio Enzo! Enzo! mio amor!        엔초! 나의 엔초여! 엔초! 내 사랑!
Enzo                        엔초
Cielo! e amor! Cielo! e amor!            천사같은 내 사랑!

Barnaba(allontanandosi)                바르나바(떠나며)
Buona fortuna!                    행운을 비오!

Laura                        라우라
Oh, la sinistra voce!                아, 저 사악한 목소리가!

Enzo                        엔초
S'ei fu che ti salvò!                당신의 탈출을 도왔던 그 사람이오!

Laura                        라우라
Pur sorridea d'un infernal sorriso!        하지만 그의 미소는 너무나 악마같아요!

Enzo                        엔초
È l'uomo che ci aperse il paradiso.        그는 우리에게 천국의 문을 열어준 사람이지.
Deh! non turbare con ree paure            가자! 이렇게 황홀한 순간에는
di questi intanti le ebbrezze pure;            쓸데없는 걱정일랑은 떨쳐버리고
d'amor soltanto con me ragiona,            나에게 사랑한다는 말만 해요
è il cielo, cara, che schiudi a me, a me.        천국이 당신을 나에게 보냈소, 내 사랑.

Laura                        라우라
Ah! del tuo bacio nel dolce incanto,        아! 당신의 황홀하고 부드러운 입맟춤이
celeste gioia . . .                    천국같은 기쁨으로 . . .
. . . diventa il pianto,                . . . 슬픔을 돌렸어요
a umano strazio Dio non perdona            신은 고통받는 인간을 용서치 않아요
se perdonato amor, amor non è, ecc.        사랑을 용서하지 않았다면 . . .
Enzo                        엔초
D'amor, d'amor con me ragiona,            나에게 사랑한다 말해요
è il ciel, il cielo, o cara,                천국은, 내 사랑아,
è il ciel che schuidi a me, ecc.            천국이 당신을 보냈소, . . .

Enzo                        엔초
Ma dimmi come, angelo mio,            그러나 말해주오
mi ravvisasti?                    어떻게 나를 알아봤는지?

Laura                        라우라
Nel marinar Enzo conobbi.            그 선원이 엔초라는 것을 알았지요.

Enzo                        엔초
Al pari anch'io                    나도 마찬가지로 바로 알았소
te al primo suono della parola.            당신의 목소리를 듣자마자.

Laura                        라우라
Enzo adorato! - Ma il tempo vila.        사랑하는 엔초여! - 하지만 시간이 촉박해요.
All'erta! all'erta!                    우리는 위험에 처했어요!

Enzo                        엔초
Deh! non tremar;                이리 와요, 무서워할 것 없소
siamo in un'isola tutta deserta,            우리는 하늘과 바다밖에 없는
fra mare e cielo, fra cielo e mar.            무인도에 있소.
Vedrem fra poco tramontar la luna.        이제 우리는 달이 지는 것을 볼 것이오.
Quando saràcorcata, all'aura bruna        달이 지고 모두가 어두워지면
noi salperem; coi coi baci in fronte,        우리 이마를 맞대고 입맞추며
coi baci in fronte e colle vele al vento!        바람을 가르고 항해를 떠날 것이오.

(Il disco della luna s'asconde a poco a poco    (달의 모습이 점차로 배 뒤로 사라진다.)
dietro il vascello.)

Laura, Enzo                    라우라, 엔초
Laggiù fra le nebbie remote,            안개속에 멀리 떨어진 저쪽은
laggiù fra le tenebre ignote            어둠속의 알 수 없는 저쪽은
sta il segno del nostro cammin(o), ecc.        우리를 기다리는 여행의 종착지라네, . . .
Nell'onde, nell'ombre, nei venti fidenti,        파도를 따라, 그림자를 따라, 바람을 따라
fidenti, ridenti, fuggenti, gittiam,            믿고 미소지으며 도망치며
gittiamo la vita (ecc.)                우리는 서로에게 인생과
  e il destin, ecc.                운명을 의지하네.
La luna discende, discende,            달은 부드럽게 진다
ricinta di roride bende,                이슬같은 안개를 휘감으며
siccome una sposa all'altar,            제단 앞의 신부처럼
la sposa all'altar.                이슬맺힌 면사포에 싸여.
E asconde la spenta parvenza            그리고 그녀의 지친 얼굴은
bell'onde, conlenta cadenza            파도 아래로 천천히 내려가네.
la luna è discesa nel mar! ecc.            달은 바다 아래로 내려가 버렸다! . . .

Enzo(staccandosi)                엔초(라우라의 품에서 빠져나오며)
E il tuo nocchier or la fuga t'appresta.        항해준비를 해야 하니
O amata donna, tu resta qui.            여기 갑판 위에 있으시오.
(scende sotto il ponte)                (아래로 내려간다.)

Laura                        라우라
Ho il cor gonfio di lagrime.            제 마음은 가득찬 눈물로 부풀었어요.
Quel lume! Ah! una Madonna!            저 불빛은 뭐죠? 아! 성모구나!
(si getta ai piedi dell'altare orando con passione)    (제단 앞에 무릎꿇고 열렬하게 기도한다.)
(Mentre ch'essa prega, Gioconda, mascherata,    (라우라가 기도하는 사이에 가면을 쓴 조콘다가
esce da un nascondiglio sotto prora e s'avanza    숨어있던 뱃머리 아래에서 천천히 기어온다.)
lenta.)
Stella del marinar! Vergine santa,            성녀이신 선원의 별이여!
tu mi difendi in quest'ora suprema,        이 시간 동안 저를 보호해 주소서
tu vedi quanta passione e quanta            당신은 보고 계십니다, 이런 대담한 발걸음의
fede mi trasse a tale audacia estrema!        열정과 사랑이 저에게 깃들어진 것을!
Soto il tuo velo che i prostrati ammanta        당신의 베일 아래 나약한 자를 덮어 주시고
ricovera costei che prega, e trema.        기도하며 떨고 있는 저를 보호해 주소서.
Ah! scenda per questa fervida orazione        아! 제 열렬한 기도에 답해 주소서,
sul capo mio, Madonna del perdono,        우리의 자비로우신 성녀의 축복으로
scenda sul capo mio una benedizion, ecc.        제 머리에 축복을 내리소서, . . .
O Vergin, su me discenda la tua benedizione,    성녀여, 축복을 내리소서
la tua benedizion, la tua benedizion!        축복을 내리소서, . . .

Gioconda                    조콘다
E un anatema!                    그리고 저주다!

Laura                        라우라
Ah! . . . Chi sei?                아! . . . 당신은 누구세요?

Gioconda                    조콘다
Chi son, tu chiami?                내가 누구냐고 물었나?
Sono un'omnbra che t'aspeta!            너를 기다리는 그림자다!
Il mio nome è la Vendetta.            내 이름은 복수다.
Amo l'uomo che tu ami.                나는 네가 사랑하는 남자를 사랑하지.

Laura                        라우라
Ciel!                        세상에나!

Gioconda(accenando a prora)            조콘다(뱃머리를 가리키며)
La attesi e il tempo colsi                저기서 나는 기회를 노렸지
come belva ella tana,                마치 은신처에 숨은 야수처럼
ah! la forza sovraumana                노여움에 찬 초인적인 힘이
del furor m'invade i polsi!            내 핏속에 들어왔지!
Vuoi fuggire, D'amor ti struggi?            너 도망치려 했지, 사랑이 식어서?
Vuoi fuggire, lieta rivale?            너 도망치려 했지, 행복한 경쟁자야?
Sì, l'antenna e il tovernale            그래, 돛과 방향타는
pronti son, sta ben, sta ben . . .            준비됐군, 좋아, 좋아 . . .
va, va, va, fuggi!                그럼 가, 꺼져버리란 말이야!

Laura                        라우라
Furia orenda!                    화내시니 무서워요!

Gioconda                    조콘다
Ah! mi paventi!                    하! 내가 무섭다고!
ed ardisci amar d'amore                아직도 감히 네가
quell'eroe?                    영웅같은 남자를 사랑하려고 해?

Laura                        라우라
Sfido il tuo core, o rival!                저는 당신에게 도전하는 거예요!

Gioconda                    조콘다
Bestemmi! . . .                    그것은 신에 대한 모독이야! . . .

Laura                        라우라
Menti! . . .                    거짓말이예요! . . .
Gioconda                    조콘다
. . . bestemmi!                    . . . 모독이야!

Laura                        라우라
. . . menti! menti!                . . . 거짓말이란 말이예요!
L'amo come il fulgor del creato!            저는 그를 신처럼 사랑해요!
come l'aura che avviva il respiro!        삶의 활기를 주는 공기처럼요!
come il sogno celeste e beato            깨어나는 사랑의 행복과 축복의
da cui venne il mio primo sospir.            꿈을 불어 넣어 주는 사람처럼.

Gioconda                    조콘다
Ed io l'amo siccome il leone            그렇다면 나도 똑같이 그를 사랑하지
ama il sangue ed il turbine il volo        피를 좋아하는 사자처럼, 회오리바람처럼
e la folgor le vette, e l'alcione            봉우리에 치는 번개처럼, 그리고 할시온처럼
le voragini, e l'aquila il sol!            소용돌이처럼, 독수리처럼, 태양처럼!

Laura                        라우라
Pel suo bacio soave . . .                제발 . . .

Gioconda                    조콘다
Qual la folgor le vette . . .            봉우리에 치는 번개처럼 . . .
son più forte, più forte è il mio amor!(rip.)    나는 더 강하고, 내 사랑은 더 강하지!
Laura                        라우라
. . . io disfido di morte, di morte l'orror,        . . . 저는 죽음의 공포는 별 것 아니예요,
di morte l'orror! . . .                죽음의 공포는! . . .

. . . L'amo come il fulgor del creato! . . .        . . . 저는 그를 신처럼 사랑해요! . . .

. . . come l'aura che avviva il respiro!        삶의 활기를 주는 공기처럼요!
Pel suo bacio soave disfido, (rip.)            제발, . . .
della morte, della morte l'orror, ecc.        저는 죽음의 공포는 별 것 아니예요, . . .
Gioconda                    조콘다
Pel suo bacio soave, (rip.) . . .            제발, . . .
Son più forte, (ecc.)                나는 더 강하고, . . .
è più forte il mio amore.                내 사랑은 더 강하지.
Ah! son più forte, più forte è l'amor, ecc.        아! 나는 더 강하지, 내 사랑은 더 강하지!

Gioconda(afferrandola per un braccio)        조콘다(라우라의 팔을 꽉 붙잡고)
Il mio braccio t'afferra!                내가 너를 잡았다!
Vien, ch'io ti scorga in viso!            따라 와, 네 얼굴좀 보게!
a terra! a terra! or più scampo non hai!        무릎꿇어! 도망갈 수 없어!
or più scampo non hai! questo pugnale . . .    도망갈 수 없어! 이 칼로 . . .
(per colpirla, poi arrstandosi)            (찌르려다 멈춘다)
Ma no! tu avrai per sorte            아니다, 지금 치려는 것보다
un fulmin più fatale . . .                더 세게 쳐야지 . . .
(tenendola stretta per ina mano e indicando    (라우라를 꽉 붙든채, 그녀는 바다 건너 막 배 한
verso il mare dove si vede spuntare        척이 오는 곳을 가리킨다.)
una barca)
Là . . . guarda . . .                자 . . . 봐라 . . .

Laura                        라우라
O ciel!                        오 하느님!

Gioconda                    조콘다
. . . là. in quella barca,                . . . 저기, 저 배에,
in quella barca bruna,                저 어두운 배 안에
là, è il tuo consorte.                네 남편이 있지.

Laura                        라우라
Cielo! perduta io son!                맙소사! 난 몰라!

Gioconda                    조콘다
È piero l'anatema!                내 저주는 끝났다!
Ormai nè un nume nè santuario            너에게는 이제 신의 가호도, 보호해 줄
salvar ti può.                    피난처도 없어.

Laura    (alzando il rosario)            라우라(묵주를 꺼내들며)
Vergin! m'aita! Vergine!                성녀여! 저를 구원해 주소서!

Gioconda                    조콘다
Che! quel rosario!                아니! 저 묵주는!
(stacca la maschera e la pone sul volto        (가면을 벗어서 라우라의 얼굴에 덮어주며)
a Laura)
Presto . . . fuggi! a te . . .            빨리 달아나세요! 이걸 쓰고 . . .
questa maschera t'asconda!            이 가면이 당신의 얼굴을 감춰줄 거예요!

Laura                        라우라
Che fai?                        왜 그러세요?

Gioconda                    조콘다
Ti salvo!                    당신을 구해드리겠어요!
Olà, il mio palischermo!                이봐요, 제 배를 가져오세요!

(Appariscono due marinai con una barca.)    (두 선원이 젓는 배 한척이 나타난다.)

Laura                        라우라
Ma mi dirai chi sei?                당신이 누구인지 말씀해 주실래요?

Gioconda                    조콘다
Son la Gioconda!                    저는 조콘다예요!
(trascina con se laura, scomparendo dietro il    (그녀는 라우라를 데리고 함께 배 안으로
brigantino)                    사라진다)
(Barnaba appare sulla riva, esplorando la        (바르나바가 해안에서 나와서 상황을 살펴본다.)
scena.)                        

Barnaba                    바르나바
Maledizion! Ha preso il vol!            제기랄! 저 여자가 달아났어!
(accennando verso il fondo, dove si vede Alvise    (소리치며, 막 나타난 알비제의 배에 신호를
nella sua barca)                    보낸다.)
Padron! Nel canal morto . . . là . . . là!        선장! 괴어 있는 운하를 내려가요! 저기로 . . .
Forza di remi! forza!                세게 저어요! 세게!
(s'allontana)                    (떠난다)

Gioconda(ricomparendo dal fondo)        조콘다(배 안에서 다시 나타나며)
È salva!                        그녀는 안전해요!
Oh, madre mia! oh! madre mia!            아, 어머니!
quanto mi costi, oh quando!            당신이 저에게 많은 대가를 주셨군요!

Enzo(dal ponte)                    엔초(갑판 위에서)
Laura! Laura, ove sei?                라우라! 라우라, 어디 있소?

Gioconda(avanzando verso Enzo fieramente)    조콘다(엔초에게 자랑스럽게 다가가며)
Laura è scomparsa!                라우라는 가버렸어요!

Enzo                        엔초
Gioconda! oh ciel! che avvenne?            뭐라고! 조콘다, 어떻게 된 거야?

Gioconda                    조콘다
Invano a'rei baci sognati                당신이 꿈꾸는 입맞춤의 죄로
il tuo sospir la chiama!                당신의 한숨은 그녀에게 헛되이 돌아갈 거예요!

Enzo                        엔초
Menti! menti, o crudel!                거짓말이야! 이 무정한 여인아!

Gioconda                    조콘다
No, più non t'ama!                아니요, 그녀는 이제 당신을 사랑하지 않아요!
Vedi là, nel canal morto,                저거 보이나요, 괴어 있는 운하에
un navil che forza il corso?            배가 전속력으로 가는 것이?
Essa fugge! il suo rimorso            그 여잔 달아났어요! 그녀의 후회는
fu più forte dell'amor!                사랑보다 강했어요!
Questo lido èa lei funesto,            그녀는 가혹한 위험이 해안 주위에
chè la morte intorno sta.                도사리고 있음을 알았어요.
Essa fugge ed io qui resto!            그녀는 가버렸고 내가 있어요!
Chi di noi, chi di noi più amato avrà?        어느쪽이 우리에게 사랑을 입증했나요?

Enzo                        엔초
Taci! taci! ahimè! da che t'ho scorto,        시끄러워! 아아! 내가 널 본 순간부터
sospettai nefando agguato;            뭔가 사악한 덫에 걸렸던 거야
non mi dir d'avermi amato,            네가 나를 사랑한다고 말하지 마
odio sol tu porti in core!                네 마음속에 증오만이 있다면!
Ma al suo barbaro consorte            하지만 무자비한 남편으로부터
l'idol mio strappar saprò,                내 천사를 어떻게 채어갈지를 알지,
sapoò strappar!                    그녀를 낚아채 가려고!
Là è la vita . . .                    내 인생은 저기에 있지 . . .
(slanciandosi verso la riva)            (해안을 향해 뛰어가며)

Gioconda                    조콘다
Là è la morte!                    저기에는 죽음이 있어요!

Enzo                        엔초
Che di' tu? che di' tu?                뭐라고?

Gioconda                    조콘다
Riguarda al mar!                    바다를 보세요!

Mozzi, Marinai                    소년들, 선원들
Le galee, le galee!                전함이다, 전함이다!
salvi chi può, salvi chi può!            어서 달아나세요!

(colpo di cannone)                (대포가 발사된다.)

Gioconda                    조콘다
Tu sei tradito! Un infame, un crudel        당신은 속았어요! 어떤 비열하고 무자비한 놈이
al gran Consiglio il tuo nome svelò.        위원회에 당신의 이름을 밀고했어요.
Rompi gli indugi, fa forza di vele,        머뭇거리지 말고 당장 바다로 떠나세요
il ciel ancora salvar, salvar ti può!        그럼 하늘이 보호해 줄 거예요!

Enzo                        엔초
Taci! è un insilto de' vili il consiglio,        그만 둬! 그런 비겁한 충고로 날 모욕하지 마!
dov'e la morte, più impavido sto!            어떠한 위험에도 나는 굳게 견딜 수 있어!
Noto m'è il rombo del fiero naviglio,        내 사전에 총성이란 말은 있지만
fuga ed arresa che sieno non so!            도망과 항복이란 말은 없단 말이야!

(Colpo di cannone.                (다시 대포가 발사된다.
Escono confusamente tutti i marinai.)        선원들이 모두 갑판 위에 넘어진다.)

Marinai                        선원들
Fuggiam!                    도망가자!
Ah! più speranza, no, no, non v'ha!        아아, 가망이 없다, 아무것도 없어!
Fuggiam!                    도망가자!
Fuggiam! fuggiam!                어서 도망가자!
ah! più speranza, più speranza, no, non v'ha!    아아, 희망이 전혀 없어!

Gioconda                    조콘다
Tu sei tradito! Un infame, un crudel        당신은 속았어요! 어떤 비열하고 무자비한 놈이
al gran Consiglio il tuo nome svelò!        위원회에 당신의 이름을 밀고했어요!
Rompi gli indugi, fa forza di vele,        머뭇거리지 말고 당장 바다로 떠나세요
il ciel ancora salvar, salvar ti può!        그럼 하늘이 보호해 줄 거예요!
Enzo                        엔초
Noto m'è il rombo del fiero naviglio,        내 사전에 총성이란 말은 있지만
fuga ed arresa che sieno non so!            도망과 항복이란 말은 없단 말이야!
Noto m'è il rombo, ecc.                내 사전에 총성이란 말은 있지만, . . .
Mozzi, Marinai                    소년들, 선원들
Più speranza non v'ha, ah!            아아, 희망이 전혀 없어!
no! no, più speme non v'ha.            없어! 모든 것을 잃었어.
Non v'ha piùspeme! fuggiamo, fuggiam! Ah!    모든 것을 잃었어! 도망가자 도망가자! 아!
Più scampo non v'ha! . . .            희망이 전혀 없어!

. . . ah! no, più scampo no, non v'ha, ecc.    . . . 아! 아무것도 우리를 구원하지 못하는구나 . .

(Enzo strappa la fiaccola ad una dei marinai.)    (엔초가 한 선원에게서 횃불을 빼앗는다.)

Enzo                        엔초
Sin ch'io vivo, no!                내가 살아있는 한 안돼!
al nemico darem cenere e brage!            적이여, 숯과 재를 받아라!
(Da fuoco all'Hecate.                 (그가 헤카테 호에 불을 붙이자 맹렬하게 타오른
La nave arde.)                    다.)

(colpi de cannone)                (다시 대포가 발사된다.)

Incendio!                    불이야!

Mozzi, Marinai                    소년들, 선원들
Incendio! Guerra! Guerra! Morte! Strage!        불이야! 전쟁이다! 죽음이다! 학살이다!

Enzo(alla tolda, stanciandosi in mare)        엔초(갑판에서 바다로 뛰어 내리며)
Oh Laura, addio!                    오, 라우라, 안녕!

Gioconda(dalla riva)                조콘다(해안에서)
E sempre laura! ma almen poss'io . . .        라우라만 남고! 그러나 어쨌든 저는 . . .

. . . con te morir!                . . . 당신과 함께 죽을 수 있어요!
Enzo                        엔초
Oh Laura!                    라우라!
Mozzi, Marinai                    소년들, 선원들
Strage!                        대학살이다!

(La nave si sprofonda.)                (배가 가라앉는다.)



ATTO III : CA' D'ORO            3막 :  황금의 집


SCENA I                    1장
Una camera nella Ca' d'Oro. Sera; lampada    베니스의 황금의 집이다. 곁방으로 통하는 대기실
accesa.                        이다.


Alvise                        알비제
Sì, morir ella de'!                그래, 그녀는 죽어야 해!
Sul nome mio scritta l'infamia impunamente    내 이름을 더럽히고도 무사할 것 같은가?
  avrà?
Chi un Badoer tradì non può sperar pietà,        바도에르를 속이는 자는 용서를 기대할 수 없지
no, no, non può, non può sperar, sperar pietà!    안되지, 안되지, 누구도 용서를 기대할 수 없지!
Se ier non la ghermì nell'isola fatal        비록 내가 그 섬에서의 과거의 운명에 의한
questa mia man, l'espiazion non fia        흔적을 잡아내는데 실패했지만
tremenda meno!                    최후의 형벌은 당연히 받아야지!
Ieri un pugnal le avria squarciato il seno;        그때는 내가 그녀를 마음으로 찔렀지만
oggi un ferro non è, sarà un veleno!        지금은 칼날이 아니고 독약이지!
(accennando alle sale cotntigue)            (인접한 방 쪽으로 몸짓하며)
Là turbini e farnetichi la gaia baraonda,        술잔치가 흥청망청 화려하게 열리고
dell'agonia col gemito                그녀의 죽음의 신음소리는
la festa, la festa si confonda, ecc.            흥청거림과 섞이겠지, . . .
Ombre di mia prosapia                내 선조들의 그림자들이여
non arrossite, non arrissite ancora!        더 이상 부끄러울 필요가 없도다!
Tutto la morte vendica,                죽음은 모든 원수를 갚는다
anche il tradito onor, rip.                명예를 더럽혀도, . . .
Colà farnetichi                    술잔치는
la gaia baraonda!                흥청망청 화려하게 열리고
dell'agonia col gemito                그녀의 죽음의 신음소리는
la festa si confonda!                흥청거림과 섞이겠지!
Là del patrizio veneto                저쪽에서 베네치아 귀족들은
s'adempia al largo invito,                내 환대를 즐길 것이고
quivi il feral marito, (rip.)            여기 복수하는 남편은
provveda al proprio onore, al proprio onor!    자신의 명예에 만족하겠지!
Fremete, o danze, o cantici! (ecc.)        춤추고 노래하는 가운데서!
è un'infidel che muor!(rip.)            부정한 여인은 죽고!

(Entra laura in ricca veste da ballo, con perle    (진주와 보석이 화려하게 수놓아진 야회복을 입은
gemme.)                    라우라가 나타난다.)

Laura                        라우라
Qui chiamata m'avete?                당신이 저를 부르셨나요?

Alvise(con affettata cortesia)            알비제(과장된 호의로)
Pur che vi piaccia . . .                당신 참 공손도 하시구려 . . .

Laura                        라우라
Mio signor . . .                    여보 . . .

Alvise                        알비제
Sedete!                        앉으시지!

(Laura va lentamente a sedere.)            (라우라가 조용히 다가와서 앉는다.)

Bella così, madonna,                정말로, 이렇게 아름다운 당신을
io non v'ho mai veduta;                나는 이제까지 본적이 없었소
pur il sorriso è languido . . .            아직도 맥없는 미소로군 . . .
perchè ristarvi muta?                왜 그렇게 조용하지?
Dite! dite! un gentil mistero            말해 봐, 뭔가 밝히고 싶지 않은
v'è grave a me svelar,                소소한 비밀이라도 있는지,
o un qualche velo nero                아니면 내가 갈가리 찢겨나가게 될
dovrò da me strappar? rip.            흑막이라도 있는지? . . .

Laura                        라우라
Dal vostro accento insolito            당신의 예사롭지 않은 목소리에서
cruda ironia traspira,                잔혹한 운명을 느끼는군요
il labbro a grazia atteggiasi,            당신의 말투는 부드럽지만
ma fuor ne scoppia l'ira.                그 안에 노여움이 불타고 있어요.
Mio nobile consorte,                고귀한 당신을
non vi comprendo ancora!            저는 이해할 수가 없군요.

Alvise                        알비제
Pur d'abbassar la maschera,            이제 다 됐소
madonna, è questa l'ora.                당신의 가면을 벗을 시간이.

Laura                        라우라
Che dite?                    뭐라고요?

Alvise                        알비제
Giunta è l'ora! ad altr'uomo rivolto,        이제 시간이 됐소! 당신은
donna infame, è il tuo primo  sospir!        다른 남자를 넘본 수치스러운 여인이 됐소!

Laura                        라우라
Ad altr'uomo? Che dite?                다른 남자라뇨? 무슨 말씀예요?

Alvise                        알비제
Sì! Donna infame!                그렇소! 수치스러운 여인!
Ieri quasi t'ho colta in peccato, . . .        내가 어제 당신의 행동을 가까이서 지켜봤소 . . .

Laura                        라우라
(Dio! . . .)                    (세상에! . . .)

Alvise                        알비제
. . . pur potesti salvarti e fuggir . . .        . . . 하지만 당신은 용케도 도망쳤고 . . .

Laura                        라우라
(. . . che ascolto!)                (. . . 그이가 알다니!)

Alvise                        알비제
. . . Col mio guanto t'ho oggi afferrato,        . . . 오늘 당신은 내 손아귀 안에
t'ho otti afferato,                꼭 붙잡혀 있어서
più non fuggi, (rip.) t'è d'uopo morir!        도망갈 수 없지, . . . 당신은 죽어야 해!
(la affera violentamente)                (그녀를 난폭하게 붙잡는다)
t'è d'uopo morir!                당신은 죽어 마땅해!

Laura                        라우라
Mirir! Morir!                    죽으라고요! 죽으라니요!
È troppo, è troppo orribile            이건 너무해요!
aver dinanzi, dinanzi il cielo            제 눈으로 하늘을 보며
e scender nelle tenebre                어둡고 황폐한
d'un desolato, d'un desolato avel!            무덤으로 들어가라고요!
Senti! di sangue tiepido                손을 대 보세요! 제 가슴에
in seno mi scorre un rivo . . .            얼마나 따듯한 피가 흐르는지 느껴 보세요 . . .
Perchè, se piango e vivo,                흐느끼는, 살아있는 여자에게 왜
dirmi: tu dèi morir?                죽어야 한다는 말을 하는 것이죠?
La morte è pena infame (rip.)            죽음은 무서운 형벌이에요
anche a più gran fallir! rip.            그 죄가 아무리 크다 해도요!

Alvise                        알비제
Invantu piangi, invan tu speri,            울어 봐야 소용없지, 가망은 없어
Dio non ti può esaudir!                신은 당신의 기도를 들어주지 않아!
No! Dio non ti può esaudir! . . .            절대로 신은 당신의 기도를 들어주지 않지! . . .

Laura                        라우라
Aver dinanzi il cielo! . . .            제 눈으로 하늘을 보며! . . .

Alvise                        알비제
. . . In lui raccogli i tuoi pensieri;        . . . 이제 그에 대한 생각은 정리하고
preparati a morir.                죽을 준비를 해.
Invan tu piangi; preparati a morir, ecc.        울어봐야 소용없지, 죽을 준비를 해, . . .
Invan tu speri, (rip.)                가망은 없어, . . .
racogli in Dio. (rip.) i tuoi pensier,        신에 대한 생각은 정리하고
in Dio raccogli i tuoi pensieri, ecc.        신에 대한 생각은 정리하고, . . .
Laura                        라우라
. . . Aver dinanzi il cielo!            . . . 제 눈으로 하늘을 보며!
è troppo orribile, troppo!                이건 정말 너무해요!
Discender melle tenebre                어둡고 황폐한
d'un desolato avello!                무덤으로 들어가라고요!
La morte è pena infame (rip.)            죽음은 무서운 형벌이에요
anche a più gran fallire! ecc.            그 죄가 아무리 크다 해도요!

Alvise                        알비제
E già che ai nuovi imeni                그리고 두 번째 결혼 후에
l'anima tua sospira,                당신의 영혼이 갈망하는 대로
o indocil sposa, ten vieni e mira.            자, 징그러운 아내여, 이리 와서 이걸 보시지.
(la trascina verso la porta coperta)        (그녀를 커튼이 쳐진 문 쪽으로 끌고간다.)

Laura    (atterrita)                라우라(두려움에)
Ove m'adduci?                    저를 어디로 데려가는 거예요?

(Alvise solleva con forza la drapperia della    (알비제는 커튼을 젖히고는 문간으로 통하는
camera attigua e indica un catafalco.)        다른 방을 보여주고 관을 가리킨다.)

Alvise                        알비제
Vieni! Vieni! questo è il talamo tuo!        이리 와! 여기가 당신의 신방이지!

Laura                        라우라
Ah!!!                        아!!!

(Entra Gioconda e s'appiatta in fondo.)        (조콘다가 방 안으로 살그머니 들어와 숨는다.)

Voci Lontani dalla Laguna            먼 바닷가에서 들리는 목소리
La gaia cnazone fa l'eco languir            명랑한 노래 메아리치며 사라지고
e l'ilare souno si muta in sospir,            즐거운 노래는 한숨 속에 사라진다
in sospir.                    한숨 속에.

Alvise(estraendo una fiata)            알비제(약병을 내보이며)
Prendi questo velen; e già che forte        이 독약을 마셔라, 네 뻔뻔스러운 말에서
tanto mi sembri ne'tuoi detti audaci,        확실한 결의를 보였으니
con quelle labbra che succhiaro i baci,        이제 입술로 입맞춤을,
suggi la morte.                    죽음의 맛을 보라고.

Voci Lontani dalla Laguna            먼 바닷가에서 들리는 목소리
La la la, . . .                    라 랄라, . . .

Alvise                        알비제
Scampo non hai!                    도망가면 안돼!
Odi questa canzon? Morir dovrai            저 노랫소리가 들리나? 저 노래가 끝나기 전에
pria ch'essa giunga all'ultima sua nota.        너는 죽어야 해.
(esce)                        (나간다)
Voci Lontani dalla Laguna            먼 바닷가에서 들리는 목소리
. . . la la la la la, ecc. . . .            . . . 랄 랄 랄 랄 라, . . .

. . . la la la la la, ecc.                . . . 랄 랄 랄 라, . . .
La gaia canzone fa l'eco lagnuir,            명랑한 노래 메아리치며 사라지고
e l'ilare suono, ecc. . . .                즐거운 노래는, . . .
(Gioconda, accorrendo verso Laura, afferra il    (조콘다가 라우라에게 달려와서 손에서 독약을 나
veleno che Laura ha tra le mani e le porge    꿔채고는 다른 병을 쥐어준다.)
un'ampolla.)

Gioconda                    조콘다
A me quel filtro! a tecodesto! brevi!        그 미약을 이리 주고 이걸 받으세요! 어서 드세요!

Laura                        라우라
Gioconda! qui?                    조콘다가 이곳에?

Gioconda                    조콘다
Preve di la tua sorte, per salvarti         제가 무슨 일이 일어날 지 알아챘고,
m'arnai,                        당신을 구하기로 했어요.
ti rassicura. Quel narcotico è tal            두려워하지 마세요. 이것은 죽은 것처럼 보이도록
che della morte finge il letargo.            잠들게 하는 수면제예요.
Bevi! bevi! angosciosi e brevi            어서 드세요! 시간이 없어요
sono gl'istanti.                    그렇지 않으면 위험이 닥쳐요.

Laura                        라우라
Mi fai paura!                    저를 겁나게 하는군요!

Gioconda                    조콘다
Se qui torna t'uccide.                만일 그가 돌아오면 그는 당신을 죽일 거예요.

Laura                        라우라    
Atra agonia!                    죽는 것은 끔찍해요!

Gioconda                    조콘다
Per te prega quaggiù la madre mia,        제 어머니가 당신을 위해 저 아래 예배당에서
nell'oratirio, i miei fidi cantor            기도하고 계시고 제 믿음직한 가수들이
son presso . . . ascolta . . .            가까이에 있어요 . . . 들어보세요 . . .

Laura                        라우라
Orror!                        끔찍해요!

Gioconda                    조콘다
Bevi . . .                    드세요 . . .

Laura                        라우라
Orror!                        끔찍해요!

Voci Lontani dalla Laguna            먼 바닷가에서 들리는 목소리
con vago miraggio                사랑스러운 빛으로
riflette la luna                    은빛 달이
l'argenteno suo raggio                반짝이네
sull'ampia laguna,                바닷가 가득이,
e in quel si sublima                신성한 반짝임은
riverbero pio,                    신이 주신
pattetica rima                    아름다운 리듬으로
creata da Dio,                    승화되고
da Dio!                        신이 주신!

Gioconda                    조콘다
. . . Bevi!                    . . . 드세요!
Laura                        라우라
Già la canzone muor!                노래는 이미 사라져가고 있어요!
Voci Lontani dalla Laguna            먼 바닷가에서 들리는 목소리
La la, la la, la la, . . .                랄 라, 랄 라, 랄 라. . . .

Gioconda                    조콘다
Con essa muori! t'è nota                안그러면 당신 또한 죽어야 해요!
  la condanna:                    이 말을 기억하세요
"Pria ch'essa giunga all'ultima sua nota . . ."    “끝나기 전에 . . .”
Voci Lontani dalla Laguna            먼 바닷가에서 들리는 목소리
. . . la la! la la, la la, ecc.            . . . 랄 라! 랄 라, 랄 라, . . .

Laura                        라우라
Porgi!                        저에게 주세요!
(beve il sonnifero)                (수면제를 마신다)
Ho bevuto!                    마셨어요!

Gioconda                    조콘다
La fiala a me!                    그 병을 주세요!

(Laura scom pare dietro le cortine dellacamera    (라우라가 죽음의 방의 천 뒤로 미끄러져 들어간
mortuaria, Gioconda trvasa il veleno nella    다. 조콘다가 독약을 수면제가 들어있던 병에 옮겨
fiala del sonnifero e lascia l'ampolla del veleno    담고는 탁자 위에 다른 빈 병을 남긴다.)
vuota sul tavolo.)

Gran Dio!                    잘 되었구나!
(esce precipitosa)                (급히 방을 나선다)

Voci Lontani dalla Laguna            먼 바닷가에서 들리는 목소리
Udite le blande canzioni vagar,            들어라 명랑한 노래가 경쾌하게 울려퍼지는 것을,
il remo ei scande gli accordi sil mar . . .        노젓는 소리는 파도에 가락을 맞추네 . . .

. . . Ten va, serenata,                . . . 사랑의 노래는
   per l'aura serena,                부드러운 밤의 공기 속으로 퍼지네
Per l'aura serena, ten va, serenata,        부드러운 밤의 공기 속으로 사랑의 노래 퍼지네
sull'onda incantata, sull'onda incantata.        황홀한 파도 위로, 황홀한 파도 위로.

(Alvise entra e osserva l'ampolla sul tavolo.)    (알비제가 들어와서 탁자 위의 병을 본다.)

Alvise                        알비제
Tutto è compiuto! Vuoto è il eristal.        모든 것이 됐군! 병이 비었다.
(va nella colla funeraria, vi rimane un        (죽음의 방으로 들어가서 그곳에 잠시 머문 후
momento, poi torna)                돌아간다)
Vola su lei la morte.                죽음이 그녀 주위에 있군.
(esce)                        (나간다)
Voci Lontani dalla Laguna            먼 바닷가에서 들리는 목소리
Udite le blande canzioni vagar,            들어라 명랑한 노래가 경쾌하게 울려퍼지는 것을,
d'un anima ignota è l'eco fedel.            무명의 영혼에게 사랑으로 메아리친다.
L'estrema sua, nota si perde nel ciel. Ah!        마지막 음은 천국에서 사라지리라. 아!

(Gioconda esce dal mascondiglio.)        (조콘다는 숨어있던 곳을 빠져나간다.)

Gioconda                    조콘다
O madre mia, nell'isola fatale            아 어머니, 비운의 섬에서
frenai per te la sanguinaria brama        저는 당신의 덕으로
di rietta rival.                    버려진 여인의 죽음을 막아냈어요.
Or più tremendo, or più tremendo            이제 더 끔찍한 것은
è il sacrifizio mio . . .                저의 희생으로 . . .
o madre mia, io la salvo per lui,            아 어머니, 저는 엔초를 위해 그녀를 구원합니다.
ah! io la salvo per lui, per lui che l'ama!        그녀를 사랑하는 엔초를 위해!
(esce precipitosamente)                (뛰어나간다)


SCENA II                    2장
Sontuosissima sala attigua alla cella funeraria,    죽음의 방에 인접한, 대 연회를 위해 치장된 화려한
splendidamente parata a festa. Ampio portone    무도장이다. 뒤쪽으로 왼쪽에 넓은 문이 있다. 일련
nel fondo a sinistra, un consimile a destra, ma'    의 문간의 오른쪽은 커튼으로 완전히 가려져 있다.
questo tutto chiuso da una drapperia. Una    왼쪽의 벽에 세 번째 문이 있다.
terza porta nella parete a sinistra.

(Entrano cavalieri, dame, maschere. Alvis        (기사들과 숙녀들이 들어와서 가면을 쓴다. 알비제
muove loro incontro ricevendo e            가 손님들에게 일일이 정중하게 인사한다.  시종이
complimentando chi entra. Il paggio gli sta    그의 곁에 서 있다.)
accanto.)

Alvise                        알비제
Benvenuti, messeri! Andrea Sagredo!        환영합니다, 여러분, 안드레아 사그레도 씨!
Errizo, Loredan! Venier! Chi vedo?        에리초 씨, 로레단씨! 베니에르 씨! 오랜만이군요!
Isèpo Barbarigo, a moi tornato            이세뽀 바르바리고 씨! 돌아오셨군요
dalla pallida China! e il ben amato        멀리 중국에서! 그리고 내 사랑하는
cugino mio Parteci pazio! Oh quanti        사촌 파르데치 파치오 씨! 오, 여러분들을
bei cavalieri! Avanti!                이렇게 뵈니 반갑소! 어서 오시오!
Belle dame! Avanti, avanti!            아름다운 숙녀들도 어서 오시오!
Belle dame!                    여러분들 정말 아름다우시군요!
Benvenuti! Benvenuti, messeri!            환영합니다! 한영합니다, 여러분!
Bei cavalieri!                    멋진 기사들이여!
E voi, vispi cantor e maschere,            그리고 가수와 가면극 배우 여러분
presto sciogliete le carole e i canti.        여러분들은 곧 춤과 노래를 공연하시오.

Invitati                        손님들
S'inneggi alla Ca' d'Oro,                황금의 집 찬가를 부르세
alla Ca' d'Oro inneggiam                우리는 황금의 집을 찬양하네
che intreccia ai rami d'oro            청렴의 월계수 잎과
delle virtù l'allor (rip.)                사랑의 은매화가
col mirto dell'amor.                황금가지에 얽혀 있는 그곳을.
S'inneggi, s'inneggi,                찬가를 부르세, 찬가를 부르세
s'inneggi alla Ca' d'Oro                황금의 집 찬가를 부르세
che intreccia in rami d'or, ecc.            황금가지에 얽혀 있는 그곳을, . . .
S'inneggi alla Ca' d'Oro, ecc.            황금의 집 찬가를 부르세, . . .
. . . alla Ca' d'Oro, alla Ca' d'Oro!        황금의 집이여, 황금의 집이여, . . .

Alvise                        알비제
Grazie vi rendo per le vostre laudi,        정중하신 여러분들의 좋은 노래에
cortesi amici.                    감사드립니다.
A più leggiadri gaudi                저는 오늘 여러분들이 마음껏 즐기시라고
ora v'inito. Ecco una mascherata            초대했습니다. 이제 배우들의 멋드러진
di vaghe danzatrici. Ogmuna è ornata        춤 공연이 있겠습니다. 모두가 아름다움과
di bellezza e fulgore,                화려함으로 꾸며져서
e tutte in giro rappresentan l'ore.            시간의 순환을 표현할 것입니다.
S'incominci la danza.                이제 춤이 시작됩니다.
    
Il Ballo delle Ore                시간의 춤
Sortono le Ore dell'Aurora (raffigurate da    새벽의 시간을 나타내는 무용수가 나와서
ballerine) ed eseguiscono il balletto.        춤을 춘다.

Invitati                        손님들
Prodigio! incanto!                훌륭하군요! 아주 멋집니다!

Sortono le ora del Giorno, seguite poi da quelle    ‘낮의 시간’이 나타나고, 이어서 ‘저녁’과 ‘밤’으로 바
della Sera, e, dolpo di loro, quelle della Notte.    뀐다. 마지막에는 모든 무용수들이 참여한다.
Nel finale tutte prendono parte.

(Entra Barnaba, trascinando la Cieca.)        (바르나바가 눈먼 노파를 끌고 들어온다.)

Barnaba                    바르나바
Vieni!                        이리 와!

La Cieca                    눈먼 노파
Lasciani! ohimè!                    아! 살려줘요!

Invitati                        손님들
La Cieca!                    눈먼 노파다!

Gioconda(accorrendo)                조콘다(달려오며)
Oh madre!                    아, 엄마!

Alvise(alla Cieca)                알비제(눈먼 노파에게)
Qui che fai tu?                    여긴 웬 일이오?

Barnaba                    바르나바
Nelle vietate stanze                금지 구역에서
io la sorpresi al maleficio intenta!            사악한 주문을 하려는 것을 제가 발견했습니다!

La Cieca                    눈먼 노파
Pregavo per chi muor.                저는 죽은 자에게 기도했어요.

Invitati                        손님들
Per chi muor? che di'tu?                죽은 자에게요? 무슨 소리를 하는 거요?

(Si ode la campana degli agonizzanti.)        (조종(弔鐘)이 울리기 시작한다.)

Qual suon funebre!                웬 장송곡이지!

(Enzo, che è già entrato segretamente, appare    (몰래 들어와 있던 엔초가 가면을 하고 바르나바
alle spalle di Barnaba, mascherato.)        곁에 나타난다.)

Enzo(a Barbana)                엔초(바르나바에게)
Un'agonia! per chi?                조종이라고요! 누구의?

Barnaba(a Enzo)                바르나바(엔초에게)
Per Laura!                    라우라요!

Enzo                        엔초
Per Laura! Orror!                라우라라고! 안돼!
Che più mi resta se quell'angiol muor?        그 천사가 죽으면 난 어쩌라고!

Alvise                        알비제
E che? La gioia sparve!                이게 뭐야? 즐거움은 사라졌어!
Se gaio è Badoro,                바도에로는 행복한데
chi ha fra gli ospiti suoi    dritto al dolore?        슬퍼하는 손님이 대체 누구야?

Enzo(avanzandosi)                엔초(앞쪽으로 한발짝 다가서며)
Io l'ho più ch'altri!                나요, 그 누구보다도 더!

Alvise                        알비제
Tu? ma tu chi sei?                당신이라고? 그럼 당신은 누구요?

Enzo(togliendosi la maschera)            엔초(가면을 벗어던지며)
Il tuo proscritto io son,                당신이 추방했던,
Enzo Grimaldo, prence di Santfior!        산타피오르 왕자인 엔초 그리말도요!
Patria ed amor m'hai rubato un di;        당신은 내 조국과 사랑을 모두 앗아갔소
or compi il tuo delitto!                이제 당신은 끝이오!

Alvise                        알비제
Audacia!                    당신이 어떻게 감히!

Invitati                        손님들
Audacia! Orror!                    그가 어떻게 감히! 끔찍하게도!

Alvise                        알비제
Barnaba, sul capo tuo rispondi            바르나바, 당신이 이 무례한 자에게
del codardo insultator!                결과를 설명할 것이오.

Tutti                        모두
D'un vampiro fatal la man su noi passò,        흡혈귀의 무서운 그림자가 우리를 덮쳤고
e in teda funeral ogni face mutò.            모든 등불은 향불이 되었다.
Un sinistro baglior le fronti iluminò.        불길한 빛이 얼굴마다 비추고
No, gioia più regnar nella festa non può!        흥겨움은 이제 끝이다!

Enzo                        엔초
(O mia stella d'amor, . . .)            (오 별같은 내 사랑이여, . . . )

. . . o mio Nume fedel,                . . . 오 나의 영원한 천사여,
se rapita a me sei,                당신이 나를 떠났다면
ti raggiungo, mio Nume, nel ciel! rip.        나의 천사여, 나는 하늘에서 다시 만나리!
Gioconda                    조콘다
(O tortura crudel! inaudito martir!        (오 가혹한 고통이야! 참을 수 없이 슬프구나!
inaudito martir!                    참을 수 없이 슬프구나!
Quando ei l'ama!                얼마나 그녀를 사랑했기에!
o tortura crudel!)                오 가혹한 고통이야!)
Barnaba(alla Cieca)                바르나바(눈먼 노파에게)
Ah! giuro al ciel. (rip.)                아! 하늘에 약속하기를
se ier quella rea ti salvò,                그 망할 여자가 어제 당신을 살려주었기 때문에
la vendetta oggimai sfuggirmi non può, ecc.    오늘 내가 반드시 복수하리다, . . .
Alvise(guardando Enzo cupamente)        알비제(어두운 눈초리로 엔초를 보며)
Nel fulgore di questa festa,            이 화려한 연회 도중에
mal venisti, o cavalier,                당신의 출현은 무분별했소, 선생.
fia funesta per te!                그리고 당신 때문에 망쳤소!
La Cieca(rispondendo a Barnaba)        눈먼 노파(바르나바에게 답하며)
Fatal delator! o fatal delator!            비열한 밀고자요! 오 비열한 밀고자요!
Invitati                        손님들
D'un vampiro fatal l'ala fredda passò,        흡혈귀의 소름끼치는 그림자가 우리를 덮쳤고
e in squallor funeral                 모든 등불은
ogni face mutò, ecc.                무덤의 빛처럼 타오른다, . . .

Enzo                        엔초
(Già ti veggo, immota e smorta,            (나는 이미, 조용히 창백하게
tutta avvolta in bianco vel, (rip.)            흰 천으로 덮여 있는 그대를 보았네.
tu sei morta, tu sei morta,            그대는 떠났구나, 그대는 가버렸구나,
angiol mio, amgiol mio dolce fedel!)        내 감미로운 사랑이, 내 천사가!)

Gioconda                    조콘다
Scorre il pinto a stilla a stilla . . .        내 눈물은 천천히 계속 떨어지고 . . .
La Cieca                    눈먼 노파
Le tue lagrime, o Gioconda . . .            조콘다야, 눈물을 . . .
Barnaba                    바르나바
Cedi alfine, della mia mano . . .            이제 내 권력에 굴복하시오 . . .
Alvise                        알비제
Ma già appresto a' tuoi sgomenti . . .        이미 다음 조치를 준비했소 . . .
Invitati                        손님들
Spaventevole festino! . . .            무서운 연회로다! . . .

Enzo                        엔초
Su di me piombi la scure . . .            나를 도끼로 쳐라 . . .

Gioconda                    조콘다
. . . nel silenzio del dolore.            . . . 절망의 침묵 속에서.
Enzo                        엔초
. . . piombi su me la scure!            . . . 나를 도끼로 쳐라!
La Cieca                    눈먼 노파
. . . chè non versi sul mio core?            내 품에서 흘리지 않으련?
Barnaba                    바르나바
. . . vedi qui l'opra fatale.            . . . 당신이 보시는 바와 같이.
Alvise                        알비제
. . . nuova scena di terrore!            . . . 당신은 공포로 쓰러질 것이오!
Invitati                        손님들
. . . spaventevole festino!                . . . 무서운 연회로다!

La Cieca(a Barnaba)                눈먼 노파(바르나바에게)
O fatal delator! . . .                비열한 밀고자같으니라고! . . .

Enzo                        엔초
Tu sei morta! . . . l'angiol mio!            그대는 떠났구나! . . . 나의 천사여!
tu sei morta, mio Nume fedel,            그대는 가버렸구나, 나의 사랑하는 여신이여,
mia stella d'amor, ecc.                나의 사랑하는 별이여, . . .
Gioconda                    조콘다
Per lei venne a morir! (rip.)            그녀의 사랑을 위해 그가 여기에 죽으러 오다니!
Inaudito martir!                    그지없이 슬프구나!
Qui venuto èper lei a morir, ecc.            그녀의 사랑을 위해, . . .
La Cieca                    눈먼 노파
. . . se trafitto alcun fu,                . . . 만일 저 살인마가 그랬다면,
riconosco la man, l'assassino sei tu! ecc.        그 살인마가 누군지 알지, 바로 당신이지! . . .
Barnaba                    바르나바
Giuro al cielo, se ier quella rea ti salvò,        하늘에 약속하기를
la vendetta oggimai                그 망할 여자가 어제 당신을 살려주었기 때문에
più sfuggirmi non può, ecc.            오늘 내가 반드시 복수하리다, . . .
Alvise(sempre guardando Enzo)            알비제(엔초를 노려보며)
Tu saprai, se invan si attenti            당신은 내 이름을 욕되게 했으니
del mio nome al puro onor!            벌을 받아야 쓰겠군!
sì, or tu saprai, ecc.                암, 마땅히 그래야지, . . .
Invitati                        손님들
Tetri eventi! audacie orrende!            무섭구나! 너무나 뻔뻔스럽구나!
Più la gioia regnar nella festa non può, ecc.    즐거운 연회는 글렀구나, . . .

Gioconda(a Barnaba in disparte)            조콘다(바르나바에게 귀엣말로)
Se lo savi e adduci al lido,            만약 당신이 그를 구제하고
laggiù presso al Redentor,            저 해안가의 레덴토르 교회로 데려다 주시면
il mio corpo t'abbandono,                제 몸을 당신에게 바칠 수 있어요
o terribile cantor.                오 끔찍한 음유시인이여.

Barnaba                    바르나바
Disperato . . .                    자포자기로군 . . .

. . . è questo dono,                . . . 그런 제안은
pur lo accdtta il tuo cantor.            그렇다면 이 음유시인은 그것을 수락하지.
Al destin spietato irrido,                내 마음에 너를 받아들이기 위해
pur d'averti (rip.) sul mio cor, ecc.        불가피한 운명은 무시할 것이지, . . .
La Cieca                    눈먼 노파
Figlia mia, figlia mia,                내 딸아, 내 딸아.
le tue lagrime, o Gioconda, (ecc.)            오 조콘다야, 내 품에서
ah! chènon versi sul mio cor, ecc.        눈물을 흘리지 않으련? . . .
Alvise                        알비제
Tu saprai se invan                당신은 내 이름을 욕되게 했으니
si attenti del mio nome al puro onor, ecc.        벌을 받아야 쓰겠군, . . .
Gioconda                    조콘다
O crudel, crudel tormento!            오, 잔혹한, 잔혹한 고통이야!
qui per lei, qui venne a morir.            그녀의 사랑을 위해 그가 여기에 죽으러 오다니!
Ah! sanguina il mio core.            아! 가슴이 아프구나.
Enzo                        엔초
Su di me piombi la scure,            나를 도끼로 쳐서 쓰러뜨려라,
s'apra, s'apra il baratro fatale, ecc.        숙명이 기다리는 저 심연으로, . . .
Invitati                        손님들
Spaventevole festin!                무서운 연회로다!
Come rapida discende la valanga            거침없이 터지는
la valangadel destin!                숙명의 나락이여!
Ah! come rapida, ecc.                아! 거침없이, . . .

Gioconda                    조콘다
Scorre il pianto a stilla a stilla            내 눈물은 절망의 침묵 속에서
nel silenzio del dolor, rip.            천천히 계속 떨어지고 있구나!
Mentre sanguina il mio core,            가슴이 미어지는구나
piangi, o pupilla,                    흐느껴 울도록,
mentre sanguina il mio cor.            가슴이 미어지는구나.
Enzo                        엔초
Già ti vego immota e smorta,            나는 이미, 조용히 창백하게
tutta avvilta in bianco vel, rip.            흰 천으로 덮여 있는 그대를 보았네.
Tu sei morta, (rip.) angiol mio,            그대는 떠났구나, 나의 천사여
tu sei morta                    그대는 가버렸구나
tu sei morta angiol mio dolce e fedel!        내 감미로운 사랑이, 내 천사가!
La Cieca                    눈먼 노파
Le tue lagrime, o Gioconda,            오 조콘다야, 내 품에서
chè non versi sul mio cor, ecc.            눈물을 흘리지 않으련? . . .
Barnaba                    바르나바
Disperato è il tuo don, ecc.            그런 제안은 자포자기로군, . . .
Alvise                        알비제
Tu saprai, ecc.                    당신은 내 이름을, . . .
Invitati                        손님들
Audacie, audacie orrende!                무섭구나! 너무나 뻔뻔스럽구나!
Triste eventi! audacie orrende!            슬프구나! 너무나 뻔뻔스럽구나!
Come fapida discende, ecc . . .            거침없이 터지는, . . .

. . . Tetri eventi! . . .                . . . 참으로 무섭도다! . . .

Alvise                        알비제
Ma già appresto a' tuoi sgomenti . . .        이미 다음 조치를 준비했소 . . .
Invitati                        손님들
. . . tetri eventi! audacie orrende! . . .        . . . 무섭구나! 너무나 뻔뻔스럽구나! . . .

Gioconda                    조콘다
Scorre, scorre il pianto, ecc.            내 눈물은 절망의 침묵 속에서, . . .
Enzo                        엔초
Piombi la scure, ecc.                나를 도끼로 쳐서 쓰러뜨려라, . . .
La Cieca                    눈먼 노파
Le tue lagrime, o Gioconda, ecc.            오 조콘다야, 내 품에서, . . .
Barnaba                    바르나바
Cedi alfine, della mia mano            이제 굴복하시오, 당신은 여기서
vedi, vedi qui l'opra fatal!            나의 치명적인 집행을 볼 것이오.
Alvise                        알비제
. . . nuova scena di terror, ecc.            . . . 당신은 공포로 쓰러질 것이오!
Invitati                        손님들
. . . orrende! tetri eventi, ecc.            . . . 놀랍구나! 무서운 일이다, . . .

Barnaba                    바르나바
Mi paventa! un genio arcano            나를 경계하시오! 어떤 주술적인 사악한 힘이
verso il mal (ecc.) mi trascina, ecc.        나에게 다가오고 있소, . . .
Cedi alfin!                    이제 굴복하시오!
Alvise                        알비제
Ma già appresto a' tuoi sgomenti, ecc.        이미 준비되었소, . . .
Gioconda                    조콘다
Ah! sanguina il core                 아! 가슴이 미어지는구나
nel silenzio del dolor, ecc.            절망의 침묵 속에서, . . .
Enzo                        엔초
S'apra il baratro fatal;                숙명의 심연은 열렸지만
le torture mi guidin all'imene celestial,        슬픔이 나를 인도하여 천국에서 하나 되기를!
s'apra il baratro, il baratro a me!            숙명의 심연이 내 앞에서 열리기를!
La Cieca                    눈먼 노파
Piangi, piangi sul mio cor.            내품에서 흐느껴라
Un amor non ti circonda                너의 주위에는
che sia pari a questo amor,            내 사랑과 같은 것은 없을 것이다
no, non v'è!                    절대로!
Invitati                        손님들
Tetri eventi! come rapida discende        무서운 연회로다! 거침없이 터지는
la valanga del destin, . . .            숙명의 나락이여!

. . . del destin!                    . . . 숙명의!

Alvise                        알비제
Or tutti a me!                    모두 이리 오시오!
La donna che fu mia                내 아내였던 이 여인은
l'estremo oltraggio al nome mio recò!        내 이름을 대단히 욕되게 했소!
(apre le cortine della camera mortuaria e    (방의 커튼을 젖히자 관에 누워 있는 라우라의
scorgesi Laura stesa sul cataletto)        모습이 보인다)
Miratela! son io che spenta l'ho!            보시오! 내가 이 여자를 죽였소!

(Enzo brandisce il pugnale e si slancia su Alvise,(엔초가 칼을 휘두르며 알비제에게 달려들지만,
ma vien trattenuto dalle guardie.)        경호원들이 그를 붙잡아서 제지한다.)

Enzo                        엔초
Carnefice!                    살인자!

Gioconda, La Cieca, Invitati            조콘다, 눈먼 노파, 손님들
Orror! Orror! Orror!                끔찍하기도 해라!!!



ATTO IV : IL CANAL ORFANO    4막 :  오르파노 운하


Preludio                    전주곡

L'atrio d'un palazzo dirocato nell'isola della    쥬데카 섬에 있는 부서진 집의 입구이다. 오른편의
Giudecca. Nell'angolo di destra, un paravento    구석에 커튼으로 가려진 침대가 있다.
disteso, dietro il quale si trova un letto. Un gran    뒤쪽의 아치형 현관 너머로 호수가, 수면의 저쪽으
portone di riva nel fondo, da cui si vede la    로 환하게 밝힌 산 마르코 성당이 보인다.
laguna e la piazzetta di San Marco, illuminata    벽에 성모 형상과 십자가가 매달려 있다. 소파와 탁
a festa. Una immagine della Madonna ed una    자가 놓여 있고 탁자 위에는 등잔과, 불이 켜진 칸
crose appese al muro. Un tavolo, un canapè,    델라와 독약이 담긴 병과 단검이 놓여 있다.
sul tavolo una lucerna e una lanterna accese,    소파 위에는 조콘다의 다양한 무대 의상이 놓여 있
un'ampolla di velento, un pugnale. Sul canapè,    다. 집의 오른쪽으로는 길고 어두운 골목길이다.
vari adornamenti scenici di Gioconda. A destra
della scena, una luga e buia calle.


(Gioconda sola, cupamente assorta ne' suoi    (조콘다가 혼자서 우울한 상념에 빠져 있다. 그럭저
pensieri. Intanto dal fondo della calle si        럭하는 사이에 골목길의 먼 끝에서 두 남자가 검은
avanzano due uomini che che portano in braccio    망토로 덮인 채 아직 의식불명인 라우라를 나르며
Laura avvolta in un mantello nero.)        다가오고 있다.)

Gioconda(a prendo ai Cantori)            조콘다(가수들에게 문을 열어주며)
Nessun v'ha visto?                너희들을 본 사람은 아무도 없지?

Cantore                        가수
Nessun.                        아무도 없어.

Gioconda                    조콘다
Sul letto la deponete.                침대 위에 뉘어.

(I cantori trasportano Laura dietro il        (가수들이 라우라를 커튼 뒤로 옮긴다.)
paravento.)

I compagni verranno questa notte?        오늘 밤에 친구들이 올까?

Cantore                        가수
Sì.                        물론이지.

Gioconda                    조콘다
Ecco l'oro che vi promisi.            자, 여기 약속대로 금이다.

Cantore                        가수
Nol vogliam; gli amici prestan opra da amici.    필요 없어. 친구들은 서로 돕는 거야.

Gioconda                    조콘다
O pietosi, per quell'amor che v'ha creati,        오 정말 친절하기도 하구나, 사랑이라는 이름이
un'altra grazia vi shiedo.                너희들을 창조했구나.
Nella acorsa notte mi scomparve            내가 다른 부탁을 해도 되겠지
la mia cieca madre; già disperata            어젯밤에 내 눈먼 어머니가 사라졌는데
la cercai, ma invano.                내가 이미 필사적으로 찾아봤지만 허사였어.
Deh! scorrete le vie, le piazze;            부탁이야, 거리와 광장을 훑어보고
e l'orme della mia vecchierella.            내 불쌍한 늙은 어머니의 흔적을 좀 찾아 줘.
Iddio v'insegni. Doman, se la trovate,        신이 너를 안내해 주겠지. 내일 네가 그녀를 찾으면
a Cannaregio v'aspetterò.                나는 너를 칸나레지오에서 만날 거야.
Quest'antro di Giudecca                나도 곧 떠날 거야
fra brev'ora abbandono.                거처가 있는 쥬데카를.

Cantore                        가수
A noi t'affida.                    우리를 믿으라구.

(Gioconda stringe la mano ai cantori, che        (조콘다는 우정의 표시로 가수의 손바닥을 탁 치고
escono da dove sono entrati.            그들은 들어왔던 문을 통해 떠난다.
Presso il travolo, guarda il pugnale, la tocca,    탁자 옆에 서서 그녀는 단검을 바라보더니 그것을
poi prende l'ampolla del veleno.)            만진 후 독약이 든 병을 든다.)

Gioconda                    조콘다
Suicidio! . . .                    자살이여! . . .
In questi fieri momenti                이렇게 절망적인 때에
tu sol me resti, e il cor mi tenti,            너는 홀로 남아서 내 마음을 유혹하는구나
ultima voce del mio destino,            내 운명의 마지막 목소리
ultima croce del mio cammin,            내가 지녀야 할 마지막 십자가
E un dì, leggiadre volavan l'ore,            한때의 행복했던 시간은 지나갔고
perdei la madre, (rip.) perdei l'amore,        나는 이제 어머니와 연인을 잃었고
vinsi l'infausta gelosa febre!            질투라는 뜨거운 고통을 억누르네!
or piombo esausta (rip.) fra le tenebre,        나 이제 지쳐서 어둠 속에 쓰러지네,
fra le tenebre!                    죽음의 그림자에!
Tocco alla meta . . . domando al ciel (rip.)    이제 마지막이다 . . . 무덤 속에서
di dormir queta (rip.) dentro l'avel.        조용히 쉬게 되기를 신께 기도하네.
Domando al cielo, ecc.                신께 기도하네, . . .
Tocco all meta, ecc.                이제 마지막이다 . . .

(guardando ancora l'ampolla)            (다시 약병을 바라본다)
Ecco il velen di Laura.                라우라의 독약이지.
A un'altra vittima era serbato!            다른 제물을 위해 남겨 놓았지!
la berrò!                        내가 마실 거야!
Quand'esso questa notte qui giunga.        오늘 밤에 그가 여기에 오면
io non verdrò il loro immenso amplesso.        나는 그들의 열정적인 포옹을 못 보겠지.
Ma chi povvede alla lor fuga?            그러나 그럼 누가 그들의 탈출을 도울까?
Ah! no! no. tentator, lungi da me!        아! 안돼! 안돼, 사탄아, 내 곁에서 없어져!
Conforta, anima mia, le tue divine posse!        내 영혼이여, 마음을 굳게 먹어라, 신성한 힘으로!
Laura è là, là sul letto . . .            라우라가 이곳에 있다, 저기 침대 위에 . . .

viva . . . morta . . . nol so.            살아 있는지 . . . 죽었는지 . . . 나는 모르지.
Se spenta fosse!                    어쩌면 그녀는 죽었을 거야!
Io salvarla volea, mio Dio, lo sai!            내가 살려야 해! 오, 신이여, 당신은 아시나요!
Pur, s'ella è spenta!? un indistinto raggio        그럼에도 그녀가 죽었다면? 실날같은 희망은
mi balena nel cor . . . vediam . . . coraggio.    내 마음속에서 빛난다 . . . 우리는 만날 것이다.
(prende la lanterna, fa per avviarsi        (등불을 들고 그녀는 침대 쪽으로 몇 발자국 옮기
al letto e poi s'arresta)                고는 멈춘다)
Ah, no, giammai, giammai!            오, 안돼, 절대로, 절대로!
no, non mi sfugga questo dubbio arcano!        안돼, 비밀스러운 의심이 나를 빠져나가면 안돼!
Ma s'ella vive? ebben, Laura è in        그런데 그녀가 살아있으면? 글쎄, 라우라는
 mia man,                     내 손 안에 달렸지
siam sole, è notte, nè persona alcuna        우리는 혼자이고, 지금은 밤이지. 세상의 누구도
saper potria . . . profonda è la laguna . . .    모를 거야 . . . 호수는 깊어도 . . .

Una Voce da Lontano                멀리서 들리는 목소리
Ehi! dalla gondola, che nuove porti?        이봐! 거기 곤돌라에 있는 사람아, 소식 없나?

Un'Altra Voce da Lontano            멀리서 들리는 다른 목소리
Nel Canal Orfano ci son dei morti!        오르파노 운하에 시체가 있어!

Gioconda                    조콘다
Orror! orror!! orrore!!!                어머나! 소름끼쳐!! 무서워!!!
Sinistre voci! Illuminata a festa            불길한 목소리야! 화려한 축제의 빛이
splende Venezia nel lontano . . .            저기 베니스를 비추는데 . . .
In cor mi si ridesta,                내 마음속에
si ridesta la mia tempesta            다시 혼란이 일어나는구나
immane! immane!furibonda!            헤아릴 수 없이 격렬한 혼란이!
O amore! amor!! ah! Enzo! pietà!            오 사랑해요! 사랑해요!! 아! 엔초! 자비를!
Enzo! pietà! pietà di me! ecc.            엔초! 저에게 자비를! . . .
(disperata si getta piangendo accasciandosi    (절망에 흐느끼며 그녀는 탁자 옆으로 쓰러진다)
accanto al tavolo)

(Entra Enzo.)                    (엔초가 들어온다.)

Enzo                        엔초
Gioconda!                    조콘다!

Gioconda(alzandosi come trasognata)        조콘다(꿈꾸듯 일어나며)
Enzo! sei tu!                    엔초! 당신이군요!

Enzo                        엔초
Dal carcere m'hai tratto e i miei elgami        네가 나를 감옥과 쇠사슬로부터 풀어주었고 여기
sciogliesti; armato e libero qui son.        내가 자유의 몸이 되어 무기를 가지고 왔지.
Da me che brami?                나에게 무엇을 원하지?

Gioconda                    조콘다
Da te che bramo? da te che bramo?        제가 당신에게 무얼 원하냐고요?
ah! misera!                    아, 이런 나쁜 여자같으니라고!
Ridarti ilsol, la vita, (rip.)            당신에게 햇빛과 인생을,
la libertà infinita!                그리고 무한의 자유를,
la gioia e l'avvenir!                행복과 미래를,
l'estatico sorriso,                    천국같은 미소를,
l'estatico sospiro,                황홀한 호흡을,    
l'amore, il paradiso!                사랑을, 낙원을 도로 드리겠어요!
(Gran Dio! fammi morir!)                (하느님, 나를 죽게 하소서!)

Enzo                        엔초
Donna! col tuo delirio                여자야! 그런 바보같은 헛소리로
tu irridi a un moribondo,                너는 죽어가는 사람 흉내를 내고 있어!
per me non ha più balsami l'amor,        사랑은 더 이상 나를 기쁘게 하지 않고
nè gioie il mondo . . . Addio.            인생은 불행해 . . . 안녕.

Gioconda                    조콘다
Che fai?                        어쩌시려고요?

Enzo                        엔초
Non chiedere.                    묻지마.

Gioconda(afferrandolo)                조콘다(그에게 매달리며)
T'arresta. M'ascolta.                가지 말고 말해줘요.

Enzo(svincolandosi)                엔초(그녀의 손을 뿌리치며)
Cessa.                        싫어.

Gioconda                    조콘다
M'ascolta.                    들어보세요.
Tu vuoi morir per essa! rip.            그녀 때문에 죽으시려나요!

Enzo                        엔초
Sì, sì, sul suo santo avello            그래, 그녀의 신성한 무덤에
baciare anco una volta                마지막 한 번 입맞춤을 할거야
la pallida sepolta.                창백한 죽은 이마 위에.

Gioconda                    조콘다
Ebben, corri al tuo voto.                그럼 그렇게 간절히 원하시면 하세요.
eroe mesto e fedel!                사랑스러운 비운의 영웅이여!
L'avel di Laura è vuoto; . . .            라우라의 무덤은 비었는데, . . .

Enzo                        엔초
Cielo!                        뭐라고!

Gioconda                    조콘다
. . . io l'ho rapita!                . . . 제가 거기서 훔쳐왔어요.

Enzo                        엔초
No, menti, menti. . .                아니야, 거짓말이야.

Gioconda                    조콘다
(accenna alla croce appesa al muro)        (벽의 십자가를 가리키며)
Giuro, giuro su quella croce.            십자가에 대고 맹세해요.

Enzo                        엔초
No: la bestemmia atroce                안돼, 그 지저분한 입에서 나오는
tergi dal labbro impuro!                악담은 집어치워!
di' che hai mentito!. . .                네가 거짓말한 것으로 인정해! . . .

Gioconda                    조콘다
No!                        싫어요!

Enzo                        엔초
. . . di' che hai mentito!                . . . 네가 거짓말한 것으로 인정해!

Gioconda                    조콘다
No! io dissi il ver.                싫어요! 저는 진실을 말했어요.

Enzo                        엔초
O furibonda iena che frughi il cimitero!        오 성난 하이에나가 무덤을 배회하는구나!
o maledetto Eumenide, geloso della morte!        오 더러운 격노가 죽음마저도 시기하다니!
dimmi ove celi l'angelo mio,            말해봐, 내 연인을 어디에 숨겼는지를
l'angelo mio dalle guancie smorte.        창백한 얼굴의 내 천사여
Parla! o in quest'ora funebre            말해다오! 그렇지 않으면 이 우울한 시간은
convien che qui tu muoia.            너의 마지막이 될 것이야!
(sugainando il suo pugnale)            (칼을 꺼내든다)
Vedi! già brilla il fulmine del mio pugnale!    봐라! 내 번쩍이는 칼이 기다리고 있어!

Gioconda                    조콘다
(Oh gioia! m'uccide!)                (오, 기쁘게도 그가 나를 죽이려는구나!)

Enzo                        엔초
Il tuo mister saprò.                내가 네 비밀을 벗기겠어.

Gioconda                    조콘다
No.                        안돼요.

Enzo                        엔초
Parla . . .                    말해 . . .

Gioconda                    조콘다
No.                        싫어요.

Enzo                        엔초
Parla . . .                    말해 . . .

Gioconda                    조콘다
No.                        싫어요.

Enzo                        엔초
Ebben . . . infame . . . muori!            좋아 . . . 파렴치한 것, 죽어!

Laura(dall'alcova)                라우라(커튼 뒷쪽에서)
Enzo!                        엔초!

Enzo                        엔초
Chi è là?                    거기 누구요?

Gioconda                    조콘다
(Mio Dio!)                    (깨어났구나!)

Laura                        라우라
Enzo! amor mio!                    엔초! 내 사랑!

Enzo                        엔초
Ciel!                        세상에!

Laura    (entrando)                라우라(커튼 뒤에서 나타나며)
Ah, il cor mi si raviva, . . .            아, 제 심장이 다시 뛰어요 . . .

Enzo                        엔초
Non deliro!                    이게 설마 꿈은 아니겠지!

Laura                        라우라
. . . respiro all'aura.                . . . 저는 이제 숨을 쉬고 있어요.
Enzo, vieni, . . .                    엔초, 이리 오세요 . . .

Enzo                        엔초
Non deliro!                    이게 설마 꿈은 아니겠지!

Laura                        라우라
. . . vieni! . . .                    . . . 오세요! . . .

Enzo                        엔초
Ciel!                        세상에!

Laura                        라우라
. . . son viva! . . .                . . . 저는 살아 있어요! . . .

Enzo                        엔초
Viva!                        살아 있다니!

Laura                        라우라
Vieni! vieni, mio Enzo!                어서 오세요, 나의 엔초!

Enzo(slanciandosi, abbracciando Laura)        엔초(방을 가로질러 달려서 라우라를 품에 안으며)
Laura! Laura!                    라우라!!

Laura                        라우라
Enzo!                        엔초!

Gioconda                    조콘다
(Nascondili, o tenebra!)                (저들을 내 눈에서 감추자!)
(coprendiso col manto)                (망토로 자신을 덮는다.)

Laura    (guardando verso Gioconda)        라우라(조콘다를 쳐다보며)
Ahimè! quell'ombra che là si ammanta,        어머나! 저기 두건 쓴 건 . . .
è Alvise! fuggi!                    알비제구나! 달아나요!

Enzo                        엔초
No, il terror disgombra.                아니오, 무서워할 것 없소.

(Laura avvicinandosi. riconosce Gioconda        (라우라가 조콘다에게 다가간다. 조콘다가 망토를
che si scopre.)                    벗자 라우라가 조콘다를 알아본다.)

Laura                        라우라
Sei tu? costei salvò la vita a me.            당신이세요? 이분이 저를 구해주셨어요.

Enzo                        엔초
Fanciulla santa!                    천사같은 분이구나!

Laura, Enzo                    라우라, 엔초
Ah! ch'io ti baci il pie'!                아! 당신의 발에 입맞추겠어요!

(Dall'estrema lontananza s'ode una serenasta    (멀리 떨어진 곳으로부터 3막에서와 같은 종류의
come all'Atto Terzo.)                세레나데가 들려 온다.)

Voci Lontane                    멀리서 들리는 목소리
Ten va, serenata,                세레나데가 울려 펴지네
per l'aura serena, ecc . . .            부드러운 밤 공기를 타고, . . .

Gioconda                    조콘다
Questa canzone ti rammenti, o Laura?        오 라우라, 저 노래를 기억하세요?
È l acanzone della tua fortuna.            당신에게 행운을 가져다 준 노래지요.

Laura, Enzo                    라우라, 엔초
Fanciulla santa!                    천사같은 분이구나!

Gioconda                    조콘다
Essa viene vêr noi.                점점 가까워져요.
Attenti udite: fratelli miei,            잘 들어 보세요,
quei rematori, in salvo                배 저어 오는 제 친구들이
questa notte v'adduran.                오늘밤 당신들을 안전한 곳으로 데려다 줄 거예요.
Per la fuga tutto provvidi,            저는 모든 조치를 취했어요
tutto provvidi cautamente.            여러분들의 안전한 탈출을 위해서.

Laura, Enzo                    라우라, 엔초
Oh benedetta! fanciulla santa! Benedetta!        오, 당신께 영광이, 천사같은 여인께 영광을!

La Serenata                    세레나데
Ten va, serenata, per l'onda incantata.        사랑의 노래 부드러운 밤의 공기 속으로 퍼지네.
Udite le blande canzoni vagare.            들어라 명랑한 노래가 경쾌하게 울려퍼지는 것을.
Il remo ci scande gli accordi sul mar.        노젓는 소리는 파도에 가락을 맞추네 . . .
Il canto è la vita, di sogni si pasce        노래는 삶을 호흡하고
nei sogni rinasce,                꿈을 키운다
d'un anima ignota è l'eco fedele,            그리고 꿈을 통해서 새로 태어난다.
l'estrema nota si nperde nel ciel,            그리고 마지막 음은 천국의 문에서 사라진다
si perde nel ciel!                    천국의 문에서!

Gioconda                    조콘다
La barca s'avvicina . . . i miei compagni        배가 왔어요 . . . 제 친구들이
vi condurran prima dell'allba            날이 밝기 전에 여러분들을
al lido dei Tre Porti,                트레 포르티 해안에 데려다 줄 거예요
lesti verso Aquileia drizzerte il volo,        그러면 즉시 아퀼레이아를 향해 떠나고
e di làpoco lunge il sol d'Illiria            잠시 동안에 일리리아의 태양은
vi splenderà liberrmente in viso.            여러분들의 머리를 한가로이 비출 거예요.
(La barca dei cantori s'arrestaalla riva.)        (가수들의 배가 해안에 접안한다.)
Ecco la barca . . . addio . . .            배가 왔군요 . . . 안녕히 . . .

Laura, Enzo                    라우라, 엔초
Oh! benedetta!                    오! 당신께 영광이!
Gioconda                    조콘다
. . . addio! . . .                    . . . 안녕히! . . .

(togliendosi il mantello di dosso            (그녀의 망토를 벗어서 라우라의 어깨에
e coprendo Laura)                걸쳐 준다)
. . . il mio mantel t'asconda.            . . . 제 망토가 당신을 보호해 줄 거예요.
(scorge al collo di Laura il rosario)        (라우라의 목 둘레의 묵주를 바라보며)

Che vedo là! il rosario! oh sommo Dio!        묵주가 있었군요! 오 전능하신 신이여!
così dicea la profezia profonda:            비록 지나간 분명치 않은 예언이지만:
"A te questo rosario                “이것은 당신의 것입니다, 이 묵주에
che le preghiere aduna,                기도를 모아서
io te lo porgo, accettalo,                당신께 드립니다 받아 주세요
ti porterà fortuna. . ."                당신께 행운을 가져다 줄 거예요 . . .“
E così sia, e così sia!                그리고 그렇게 될 거예요!
Quest'ultimo bacio che il pianto innonda        이것은 눈물 속의 마지막 입맞춤이예요
v'abbiate in fronte, è il povero bacio        당신의 이마 위에
del labbro mio.                    제 입술로 하는 조그만 입맞춤이예요.
Talor nei vostri memori pensieri,            때때로 당신의 마음 속에
talora alla Gioconda date un ricordo,        조콘다를 생각해 주시고
date un ricordo.                    잊지 마세요.
Amatevi, siate felici.                서로 사랑하시고 행복하세요.

Laura, Enzo                    라우라, 엔초
Sulle tue mani l'anima                당신의 손 위로
tutta stempriamo in pianto.            우리들의 감동의 눈물이 떨어집니다.
No, mai su queste lagrime            우리는 절대로 이 눈물을
non scenderà l'oblio.                잊지 않을 거예요.

Gioconda(piangendo)                조콘다(흐느끼며)
Date un ricordo alla Gioconda, rip.        조콘다를 생각해 주세요, . . .
Vevete lieti. . . amatevi, amatevi.            행복하시고 . . . 서로 사랑하세요.
Laura, Enzo                    라우라, 엔초
Ricorderem la vittima                우리들의 거룩한 제물이 되어 주신것을
del sacrifizio santo, ecc.                저희는 잊지 않을 거에요, . . .

Gioconda                    조콘다
Talor nei vostri pensieri                때때로 당신의 마음 속에
date un ricordo a me.                저를 생각해 주세요.
Vivete lieti . . . addio. . .                행복하시고 . . . 안녕히 . . .
Date talor un ricordo alla Gioconda,        조콘다를 잊지 마시고
vivete lieti, amatevi, addio.            행복하시고, 서로 사랑하시고, 안녕히.
Laura, Enzo                    라우라, 엔초
Ti benedican gli angeli.                당신에게 천사의 축복이 있기를.
addio, Gioconda, addio Gioconda, ecc.        조콘다, 안녕히, 안녕히, . . .
Ricorderem . . . ricorderem . . .            우리는 잊지 않겠어요 . . . 잊지 않겠어요 . . .
no, no, l'oblio non scenderà. . .            절대로, 절대로 잊지 않겠어요 . . .
ti benedican gli angeli . . .            당신에게 천사의 축복이 있기를.
Gioconda. . . addio, ecc.                조콘다, 안녕히, . . .

Gioconda                    조콘다
Ah date a me, a me un pensier,            아 저를 생각해 주세요.
date talor a me un pensier, ah!            때때로 저를 생각해 주세요, 아!
alla Gioconda talor, date un pensier, ecc.        조콘다를 생각해 주세요, 때때로, . . .
Laura, Enzo                    라우라, 엔초
Ricorderem il sacrifizio,                당신의 희생을 잊지 않겠어요
ricordem, no mai l'oblio                잊지 않겠어요, 절대로
ah, no, ami non scenderà, ecc.            아, 절대로 잊지 않겠어요, . . .

Gioconda, Laura, Enzo                조콘다, 라우라, 엔초
Addio, addio!                    안녕히!!

(Enzo e laura partono nella barca.)        (엔초와 라우라가 올라타자 배가 떠난다.)

Gioconda(afferrando l'ampolla del veleno)    조콘다(독약을 움켜쥐며)
Ora posso mirir. Tutto è compiuto.        이제 나는 죽어도 좋다, 내 일은 끝났다.
Ah no! mia madre!                아 안돼! 어머니가!
Aiuto! aiuto, o santa Vergine!            도와줘요, 도와줘요, 오 성모여!
Troppi dolori, sovra un solo cuore!        외로운 마음에는 너무나 큰 슬픔이구나!
Vo'ricerar, cercar mia madre!            가서 어머니를 찾아 보아야겠어!
Mia madre! Oh, mio terror!            엄마! 아, 너무 무서워요!
(colta da un pensiero improvviso)        (갑자기 생각이 난듯)
Il patto or mi rammento!                약속이 있었구나!
Ah! la paura di Barnaba m'agghiaccia!        아! 그 끔찍한 바르나바가 나를 오싹하게 하는구나!
Qui riveder l'orribile sua faccia!            생각만 해도 무서운 그 얼굴이!
(corre all'immagine della Madonna e si prostra)    (성모상으로 달려가서 무릎꿇는다.)
Vergine Santa allontana il Demonio!        성모여, 악마로부터 저를 보호해 주소서!

(Barnaba viene dalla calle, si ferma alla porta    (골목길을 내려오던 바르나바가 멈추더니
socchiusa e sta spiando.)                반쯤 열린 문으로 안을 들여다 본다.)

Barnaba                    바르나바
Il ciel s'oscura.                    구름이 잔뜩 끼는군.

(scompare la luna)                (달이 사라진다)

Prega! ed essanon sa                기도 중이야! 그리고 아직
qual testimon dell'orazion la guarda.        기도중인 것을 보고 있다는 것을 모르는구나.

Gioconda                    조콘다
Vergine Santa, allontana il Demonio!        성모여, 악마로부터 저를 보호해 주소서!
(alzando)                    (일어서며)
Ebben, perchè son così affranta e tarda? . . .    그런데 왜 내가 이렇게 정신이 혼란스러울까? . . .

Barnaba                    바르나바
(Ah! vuol fuggir . . .)                (아! 도망치려는구나 . . .)

Gioconda                    조콘다
. . . la fuga è il mio riscatto!            . . . 도망치는 것이 나를 구원하는 것이야!

(Mentre Gioocnda, fa per fuggire s'incontra con    (조콘다가 문 쪽으로 가려고 하자 바르나바가
Barnaba che spatanca l'uscio ed entra.)        달려들어 열고 들어온다.)

Barnaba                    바르나바
Così mantieni il patto?                이것이 네 약속을 지키는 것이냐?

Gioconda                    조콘다
Sì, il patto mantengo.                예 저는 제 약속을 지킬 거예요.
Lo abbiamo giurato,                우리는 맹세했고
Gioconda non deve quel giuro tradir.        조콘다는 약속을 어기지 않을 거예요.
Che Iddio mi perdoni l'immenso peccato        무서운 죄에 대해 신의 가호가 있기를
che sto per compir, che sto per compir!        저는 이제 처분에 맡길 거예요!

Barnaba                    바르나바
(Ebbrezza! dlirio! Sognata mia gioia!        (이럴 수가! 이럴 수가! 내 꿈이 실현되다니!
ti colgo, ti colgo, sognata mia gioia!        넌 내 것이야! 넌 내것이야! 내 꿈이 이루어졌구나!
ti colgo e repente nell'arido cuor            넌 내것이야, 내 메마른 마음이 갑자기
scompar l'atra noia coi rai dell'amor!)        사랑의 빛에 요동치고 넘치는구나!)
(fa per avvicinarsi alla Gioconda)            (조콘다 쪽으로 움직인다)

Gioconda                    조콘다
T'arresta! Raffrena il selvaggio delirio!        잠깐만요! 당신의 원초적인 욕망을 억제하세요!
Vo' farmi più gaia, ah! ah! ah!            저는 저 자신을 예쁘게 하고 싶어요, . . .
più fulgida ancora.                더 찬란하게 보이려면.

Barnaba                    바르나바
(Ebbrezza!)                    (이럴 수가!)

Gioconda                    조콘다
Per te voglio ornare la bionda miatesta        당신의 기쁨을 위해 저는 제 금발 머리를
di porpora e d'or!                자줏빛과 금으로 치장할 거예요!
(va ad ornarsi)                    (장식품을 가지러 간다)

Barnaba                    바르나바
(Ebbrezzo! delirio! sognata mia gioia, ecc.)    (이럴 수가! 이럴 수가! 내 꿈이 실현되다니!)

Gioconda                    조콘다
Con tutti gli orpelli sacrati alla scena. . .        무대에서 쓰는 모든 장신구와 . . .

. . . dei pazzi teatri                . . . 사치스러운 물건들로
coperta, coperta già son.                이제 저는 잔뜩 치장했어요.
Ascolta di questa sapiente sirena,            처세에 능한 가수의
ascolta la dolce, la dolce canzon, ecc.        감미로운 노래를 들으세요, . . .
Ah! ah! mantengo il mio detto,            아, 아! 저는 제 약속을 지킵니다
tradirti non vo'!                    당신을 속이지 않을 거예요!
Barnaba                    바르나바
(Ebbreza! delirio! sognata mia gioia!        (이럴 수가! 이럴 수가! 내 꿈이 실현되다니!
Ti colgo!. . . ah! Ebbrezza! ecc.            넌 내 것이야! 이럴 수가! . . .
Ti colgo! repente nell'arido cuor, (ecc.)        넌 내것이야, 내 메마른 마음이 갑자기
scompar l'atra noia coi rai dell'amor!)        사랑의 빛에 요동치고 넘치는구나!)

Gioconda                    조콘다
Volesti il mio corpo, demon maledetto?        당신은 제 몸을 원하셨죠, 귀신들린 당신은?
e il corpo ti do!                    저를 당신에게 드릴께요!
(Si trafigge nel cuore col pignale        (그녀는 치장하는 동안 옷속에 몰래 숨겨두었던
che ha raccolto furtivamente nelle        칼로 자신의 가슴을 찌르고는 바닥에 쓰러진다)
vesti adornandosi e piomba a terra
come fulminata.)

Barnaba                    바르나바
Ah! ferma! ferma!                아! 안돼! 안돼!
irrision! . . . ebben . . . or tu m'odi          헛수고다! . . . 이런 . . . 내가 미워서
e mori dannata:                    절망에 죽다니
(curvandosi sul  cadavere di Gioconda e        (조콘다의 몸을 안고는 그녀의 귀에 대고
gridandogli all'orecchio)                소리친다)
Ier tua madre m'ha offeso!            어제 너의 어머니가 나를 모욕했어!
Io l'ho affogata!                    내가 그녀를 익사시켰어!
Non ode più!                    그녀는 내 말을 들을 수가 없구나!
Ah!!!                        아!!!
(Con un grido soffocato di rabbia, Barnaba    (숨막힐 듯한 격노의 비명과 함께, 바르나바는
fugge per la calle.)                골목길을 뛰어 내려간다.)
END OF THE OPERA

 
반응형

댓글