본문 바로가기
클래식/오페라대본 (리브렛또)

아리고 보이토의 오페라 메피스토펠레 대본 리브렛또 /Opera libretto MEFISTOFELE di A.Boito

by ISTEL 2022. 2. 4.
반응형

 

PROLOGO IN CIELO                하늘에서의 프롤로그

(1) Preludio                    서곡
소성단의 운무가 소용돌이 치는 가운데 팡파르가 울리고 천둥이 친다. 소성단의 운무가 천상 존재들의 무리를 감추고 있다.

FALANGI CELESTI                천상의 무리들
(2) Ave, Signor degli angeli edei santi!        찬양하라, 천사들과 성인들의 하느님을!
Ave Signor,                    찬양하라, 주님을,
signor degli angeli,                천사들의 주인이시며,
O Signor, Signor degli angeli e dei santi        천사들과 성인들과 날짐승들의
e dei volanti,                    주인이신 주님을.
e dei volanti cherubini d'ôr.            날짐승들과 케루빔의 주님을.
Ave, O Signor, ecc.                찬양하라, 주님을, (등등)
Ave, Ave Signor.                찬양하라, 찬양하라, 주님을.
Dall'eternà armonia dell'Universo            하늘나라의 영원한 음악이
nel glauco spazio immerso            천공을 가득 적시고
emana un verso                    궁극의 사랑을 노래하는
di supremo amor (rip.)                찬가가 울려 퍼지네. (반복)
e s'erge a Te                    감미로운 찬가가
per le azzurre aure cave                하늘의 왕국을 지나
in suon soave.                    그대에게 올라가네.
Ave, Ave, Ave, Ave!                찬양하라, 찬양하라, 찬양하라,찬양하라!
(메피스토펠레가 나타난다. 그는 발로 그의 망토의 옷단을 밟고 서있다.)

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(3) Ave signor!                    찬양하라, 주님을!
Perdona se il mio gergo                 나의 비천한 성구가 하늘나라의
si lascia un po'da tergo                칸타타에 비견할 수 없다 하더라도
le superne teodie del paradiso;            나를 용서하시오.
perdona se il mio viso                 내 얼굴에 저 고상한 케루빔의
non porta il raggio                얼굴을 꾸미고 있는
che inghirlanda i crini                 광채가 없더라도
degli alti cherubini;                나를 용서하시오.
perdona se dicendo io corro rischio        내가 간간이 쉿, 쉿 소리를
di buscar qualche fischio:                내더라도 나를 용서하시오.
Il dio piccin della piccina terra            보잘 것 없는 땅의 보잘 것 없는
ognor traligna ed erra;                신은 내리막길을 가게 되고,
e, al par di grillo                 마치 정처없이 뛰어대다
saltellante a caso,                은하에 코를 박아 넣고
spinge fra gli astri il naso,            결국 아무런 소득도 얻지 못하고
poi con tenace fatuita superba            고집만 피우다 풀밭에서 힘없이
fa il suo trillo nell'erba.                울어대는 메뚜기처럼 된다.
Boriosa polve!                     허영심 강한 먼지여!
tracotato atomo!                    거드름 피우는 미진이여!
fantasima dell'uomo!                미미한 인간의 그림자여!
E tale il fa quell'ebra illusione            그가 이성, 이성이라고 부르는
ch'egli chiama Ragion, Ragion.            그 어리석은 환상에 의해 그리되고
No!...Si, Maestro divino,                 말았다. 아니!...그렇다, 위대한 신이여,
in buio fondo                    밤이 주위를 에워싸고
crolla il padron del mondo            세상의 주인은 비틀거려 넘어진다.
e non mi dà più il cuor                나는 더 이상 소심하게 바라보며
tant'è fiaccato,                     그를 죄악으로 유혹하고자
di tentarlo al mal.                하지 않으련다.

CHORUS MYSTICUS                신비한 합창
(4) TE NOTO FAUST?                너는 파우스트를 아느냐?

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Il più bizzarro pazzo ch'io mi conosca,        그는 내가 아는 가장 놀라운 狂人이며
in curiosa forma ei ti serve, da senno        참 기묘한 방법으로 당신을 섬겼소.
Inassopita bramosia di saper            억누를 수 없는 지적 욕구가 그를
il fa tapino ed anelante;                비참하고 불행하게 만들었소.
egli vorebbe quasi trasumanar            그는 인성을 넘어서려 했고
e nulla scienza al cupo                 어떤 학문도 그의 불타오르는 지성을
suo delirio è confine                포용할 수 없었소.
Io mi sobbarco ad adescarlo            나는 그가 내 그물에 걸리게끔
per modo ch'ei si trovi nelle mie reti;        낚시줄을 던져보려 하오.
vuoi tu farne scomessa?                내기를 하면 어떻겠소?

CHORUS MYSTICUS                신비한 합창
E sia.                        그렇게 하자.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Sia! Vecchio Padre, a un rude gioco        좋소! 하느님이시여,
t'avventurasti,                    당신은 거친 게임에 뛰어든 거요.
Ei mordera nel dolce pomo dei vizi        그는 달콤한 금욕의 사과를 물고
e sovra il Re del ciel                 말거요. 그리고 난 하늘의 임금을
avrò vittoria!                    누르고 이길 것이요.

FALANGI CELESTI                천상의 무리들
Sanctus! Sanctus! Sanctus!            거룩하시다! 거룩하시다! 거룩하시다!
Sanctus!                        거룩하시다!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(Di tratto in tratto m'è piacevol cosa        (때때론 그 늙은이를 만나는 것도
vede e il Vecchio,                나쁜 생각은 아니군. 그의 오른편을
e dal guastarmi seco molto mi guardo.        지키는 것은 매우 조심스러운 일이지.
È bello udir l'Eterno                악마에게조차 정중하게 말하는
col diavolo parlar                저 전능한 자의 말을 듣는 일도
sì umanamente.)                    그리 나쁘진 않군!)

CHERUBINI                     케루빔 (별이 총총한 구름 속에서)
(5) Siam nimbi volanti dai limbi            림보에서 비치는 후광이여,
nei santi splendori vaganti,            끝없는 영광과 어린이, 축복받은
siam cori di bimbi, d'amori,            갓난애들의 합창을 늘어놓자
siam nimbi volanti, ecc.                림보에서 비치는, (등등)

MEFISTOFELE                메피스토펠레
È lo sciame legger degli angioletti;        저기 한 무리의 천사들이 날아가는구나.
come dell'api n'ho ribrezzo e noia.        벌떼처럼 지겹고, 질색이다.
(그는 사라진다.)

CHERUBINI                    케루빔
Fratelli, teniamoci per mano;            형제 케럽들아, 손을 잡자.
fin l'ultimo cielo lontano                우리가 하늘의 가장 먼 변연에 도착할
noi sempre dobbiama danzar;            때까지, 멈추지 말고 춤을 추자.
fratelli, le morbide penne                형제들아, 가장 거룩한 제단 주위에서만
non cessino il volo perenne            너희의 솜털같은 날개짓을
che intorno al Santissimo Altar.            멈추어라.
Fratelli, eniamoci per mano, ecc.            형제 케럽들아, 손을 잡자. (등등)
La danza in angelica spira            천사들아, 나선형으로 둘러서서
si gira, si gira, si gira, ecc.            돌고, 돌고, 돌며 춤을 추자, (등등)
Siam nimbi volanti, ecc.                림보에서 비치는 후광이여,
                         (등등)

LE PENITENTI                 회개하는 여인 (지상에서)
(6) Salve Regina!                 하늘의 여왕이신 이여, 찬미받으소서!
S'innalzi un'eco                     어두운 세상에서 들려오는
dal mondo cieco, rip.                힘없는 자들의 울음소리가
alla divina reggia del ciel.            하늘나라의 성역(聖域)에 이르게 하소서.
Col nostro canto,                    우리가 부르는 노래와
col nostro pianto                    우리가 흘리는 눈물로
domiam l'intenso                    열정의 맹렬한 불꽃을
foco del senso,                    길들이렵니다.
col nostro canto mite e fedel.            우리의 믿음과 사랑의 노래로.

CHERUBIM                    케루빔
Sugli astri, sui venti, sui mondi,            별보다, 바람보다, 세상보다 더 높이
sui limpidi azzurri profondi,            무한한 공간이 펼쳐져 있네.
sui raggi del sol...                햇빛보다,...

LE PENITENTI                회개하는 여인
Odi la pia, la pia prece serena.            저희의 신실한 기도를 들어주소서.

CHERUBIM                    케루빔
...la danza in angelica spira            천사들아, 빙 둘러서서
si gira, si gira, si gira, ecc.            돌고, 돌고, 돌며 춤을 추자. (등등)

FALANGI CELESTI                천상의 무리
...oriam, oriam,...                    기도하나이다, 기도하나이다,.....

LE PENITENTI                회개하는 여인
Ave Maria gratia plena, rip.            은총이 가득하신 마리아여, 기뻐하소서
Odi la pia prece serena.                저희의 미약하고 신실한 기도를 들어
Ave maria gratia plena, rip.            주소서. 은총이 가득하신... (반복)

FALANGI CELESTI                천상의 무리들
...oriam per quei morienti,            죽은 이들을 위해 기도하나이다,
per quei morienti oriam, ecc.             죽은 이들을 위해 기도하나이다. (등등)
Ave, Ave.                    찬미하나이다, 찬미하나이다.

CHERUBINI                    케루빔
La danza in angelica spira            천사들아, 빙 둘러서서 춤을 추자.
si gira, si gira, si gira, ecc.            돌고, 돌고, 돌아라. (등등)
Ave Maria gratia plena, rip.            은총이 가득하신 마리아여, (반복)

LE PENITENTI                회개하는 여인
Il pentimento lagrime spande.            통회의 눈물이 저희 눈에서
Di queste blande                    흘러내립니다.
turbe il lamento                    우리의 이런 비천한 청원의
accolga il cielo, rip.                탄식이 주님의 눈에 들게 하소서.

FALANGI CELESTI                천상의 무리들
Oriam per quelle                 죽은 이들을 위해 기도합니다.
di morienti ignave                그들의 영혼이 심히
anime schiave, (rip.)                나태하였나이다. (반복) 그렇습니다.
sì, per quell'anime schiave             속박되어 있는 저들의 영혼을 위해
preghiam.                    기도하나이다.

CHERUBINI                    케루빔
Siam nimbi volanti, ecc.                둥근 빛이, (등등)

TUTTI                     모두 (각각이)
Odi la pia prece serena.                저희의 미약하고 신실한 기도를 들어
Ave, Ave, ecc.                    주소서. 찬미, 찬미하나이다. (등등)
Ah! Ah! ecc.                    아! 아! (등등)
Ave Signor, Signor degli angeli,            주님을 찬미하라! 천사들의 주인이시며,
Signor, Signor degli angeli,            천사들의 주님이시요,
e dei santi, e dei volanti,                성인들과 날짐승들의 주님이시며,
e dei volanti cherubini d'or, rip.            날짐승들과 케루빔들의 임금이신,(반복)
Dall'ererna armonia dell'Universo            하늘나라의 영원한 음악이
nel glauco spazio immerso             천공을 가득 적시고
emana un verso                    궁극의 사랑을 노래하는
di supremo amor, rip.                찬가가 울려 퍼지네.
e s'erge a Te                     감미로운 찬가가
per l'aure azzurre e cave                하늘의 왕국을 지나
in suon soave.                     그대에게 올라가네.
Ave! Ave!                    찬양하라! 찬양하라!

PRIMA PARTE                제 1 부
    
ATTO PRIMO                    제 1 막

LA DOMENICA DI PASQUA            부활절 일요일

프랑크푸르트의 중심부. 도시의 성문과 성채들이 보인다.
(모든 종류의 생활 방식의 사람들로 이루어진 휴일의 군중들이 무리 지어 도시 밖으로
몰려나오고 있다. 부활절 종소리가 울리고 있다.)

STUDENTI, BORGHESI, CACCIATORI     학생들, 마을사람들, 사냥꾼들,
IN DUE GRUPPI                두 그룹으로

GRUPPO 1                    그룹 1
(7) Perchè di là?                    왜 저쪽으로 가는 거요?

GRUPPO 2                    그룹 2
Volgiam verso il casin di caccia.            우린 사냥꾼 숙소로 가고 있소.

GRUPPO 1                    그룹 1
E noi verso il mulino.                우리는 물방앗간으로 가고 있소.

FANCIULLE                     소녀들 (그들이 걸을 때 노래를 하며)
Del vago april la traccia                4월의 우아한 발걸음은 빛나는
brilla e ride d'intorno                자취를 남기고, 그녀의 웃음은
baldezza e leggiadria.                진한 매력으로 가득 차있네.
(그들은 그들의 길을 간다.)

STUDENTI, ecc.                 학생들, 등등. (앞에서와 같이)

GRUPPO 2                    그룹 2
Che fate voi, compari?                친구들, 무엇을 할 작정이오?

GRUPPO 1                    그룹 1
Siam colla compagnia.                우린 다른 사람들과 함께 가려 하오.

GRUPPO 2                    그룹 2
Messeri, andiamo a Burgdorf.            소년들아, 성의 여인숙으로 가보자.
Costà son le più buffe mattie,            거기서 가장 즐겁게 장난질하고
la miglior birra,                    가장 좋은 맥주를 마시자.
le donne e le baruffe                여자와 재미거리가
più dilettose.                    다음가라면 서러울 곳이지.

GRUPPO 1                    그룹 1
Pazzi! pazzi!                    바보들! 바보들!
Vi prude ancor la schiena?            너희는 다른 은신처를 찾느냐?

(포고를 외치는 읍내 직원이 손에 양피지를 들고 트럼펫을 불며 군중들을 모으고 있다. 그는 한 명의 전달자를 데리고 다닌다. 돌팔이 의사 한명이 다른 쪽에서 나오고, 광대 한 명이 뒤따라 온다. 한 무리의 석궁 사수들과 마을 사람들이 맥주 파는 사람 주위로 모여든다.)

BALESTRIERI E POPOLANI IN DUE     궁수들과 사람들, 두 그룹으로
GRUPPI

GRUPPO 1                    그룹 1
Qua un bicchier!                    맥주 한 잔 주시오!

GRUPPO 2                    그룹 2
Vogleam ber!                    한 잔 마시고 싶어!

GRUPPO 1                    그룹 1
E fare un brindisi -                자, 건배합시다 -

GRUPPO 2                    그룹 2
Ai folli amor!                    험한 세상사를 위하여!

GRUPPO 1                    그룹 1
E alla beltà corriva!                헤픈 여인들을 위하여!

GRUPPO 2                    그룹 2
Evviva!                        만세!

AMBEDUE I GRUPPI                 두 그룹 모두 (잔을 들며)
Beviam, ridiamo, cantiamo!            술과 웃음과 노래를 위해!

(회색 빛 옷을 입은 수사가 고깔을 그의 얼굴에  드리우고 군중 속에서 걸어 나온다. 일부는 그에게 인사하고 다른 사람들은 그를 피한다. 구경꾼들은 다가오고 있는 행렬을 바라본다. 영주와 그의 수행원 일행의 행렬이다.)

TUTTI                        모두
Guarda!                        보라!
Quanti focosi destrier (rip.) scalpital là!        저 사나운 말들이 땅을 박차는 것을!
C'è il buffon, (rip.)                 저기 광대들이 있다.(반복)
C'è il falconier.                    저기 매부리코들이 있다.
Rendiamo omaggio al prence!            높으신 분께 경의를 표하자.
Largo, largo al suo passaggio! rip.        그분이 지나도록 길을 비켜주자!(반복)
Gloria al principe!                영주님, 만세!
Che abbarbaglio di gualdane!            빛나는 사랑이여!
Che frastuono di campane!            떠들썩한 종소리여!
Vien la folla a onde, a onde,            군중들이 밀고 당기며
S'arrabatta, si confonde!                앞으로 쇄도한다!
Largo, largo!                    길을 열어라! 길을 열어라!
Che abbarbaglio di gualdane!            빛나는 사랑이여!
Che frastuono di campane!            떠들썩한 종소리여!
Guarda là! guarda là, ecc.            저기 봐라! 저길 봐라! (등등)
Ah!                        아!

(행렬이 지나간다. 선제후가 앞장 서고 궁정의 여인들과 고관들과 조신들, 광대들 등이 뒤를 따른다. 길을 지나던 많은 사람들이 호기심에 그 행렬을 따라 간다.)

TUTTI                        모두
Quanti focosi destrier!                저 살진 사나운 말 좀 봐!
quanti bei cavalier!                저 멋진 기사들을 봐!
i focosi destrieri scalpitan là!            사나운 말들이 땅을 박찬다!
fate omaggio al principe,                높으신 분께 경의를 표하자!
fate omaggio, omaggio al prence!            영주님께 경의를 표하자!
Ah!                        아!
(사람들은 흩어진다.)
(파우스트와 바그너가 높은 쪽에서 내려온다.)

FAUST                        파우스트
(8) Al soave raggiar di primavera        따뜻하고 부드러운 봄의 빛살이
si scoscendono i ghiacci                얼음을 녹이고
e già rinverda di speranza la valle;        골짜기에서는 푸른 꿈이 다시 피어난다.
il vecchio inverno fugge al monte            묵은 겨울은 그의 산속 도피처로
e il sol rallegra avviva                달아나고, 기쁨을 나눠주는 태양은
forme e color;                    모든 형상과 색깔을 활기 있게 한다.
se per anco al piano                비록 평야의 초원에서
non isbocciano i fior,                꽃들은 아직 잠들어 있지만,
la somma luce fa pullulare in cambio        장엄한 빛은 우리의 선한 마을 사람들을
i bei borghesi azzimati da festa.            축제가 한창인 곳으로 이끌어낸다.
(마을에서 많은 남자와 여자들이 무대에 쏟아져 나온다.)

WAGNER                    바그너
Movere a diporto con voi, Dottor,            선생님, 당신과 산책을 하는 것은 제겐
è onorevole e saggio;                 영광스럽고도 현명한 일인듯 합니다.
pur, da me solo,                    그러나, 제가 혼자라면 저는
qui mi schiferei fra questa gente.            이 사람들과 섞여있지 않을 겁니다.
M'è di noia il vulgo.                평범한 무리들이란 지루하거든요.
(파우스트와 바그너가 멀리 물러난다.)

FOLLA                        군중들
Juhé! Juhé! Juhé! Juhé! ecc.            야호! 야호! 야호! 야호! (등등)
Ah! hé!                        아! 헤이!
Il bel giovanetto                    멋진 젊은 목동이
sen viene alla festa,                그의 옷 위에 활을 걸치고
coi nastri al farsetto,                머리엔 꽃을 달고
coi fior sulla testa.                장터에 걸어나왔네.
E sotto ad un pioppo                그리고 포플러 나무 아래에선
fanciulle e compar                 소년 소녀들이 (등등)
si danno a danzar                춤을 추기 시작하고
un matto galoppo.                미친듯이 깡총거리네.
(사람들은 춤을 추기 시작한다.)
Juhé! Juhé! Juhé! Juhé!                야호! 야호! 야호! 야호!
Juhé! Juhé! Juhé! Juhé!                야호! 야호! 야호! 야호!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!                아! 아! 아! 아!
Tutti vanno alla rinfusa                모든 것이 혼란스럽네,
sulla musica confusa.                음악도, 동작도.
La ra la ra la ra la! ecc.                트랄, 라, 라, 라, (등등)
Alla rinfusa tutti van, danziamo,            모든 것이 혼란스럽네, 자 춤을 추자,
alla rinfusa tutti van, cantiamo.            모든 것이 혼란스럽네, 자 노래를 하자.
La danza scalpita sul suol, rip.            그들은 발로 땅을 찍고
la danza rotonda sul suol.            그들은 둥글게 돌며 춤을 추네.
Tutti vanno alla rinfusa.                모든 것이 혼란스럽네.
Heisa hé!                    헤이!
Tutti vanno alla rinfusa.                모든 것이 혼란스럽네.
Juhé! Juhé! Juhé! Juhé! ecc. Ah! Eh!        야호! 야호! 야호! 야호! (등등) 아! 예!
Sorridon le donne                소녀들은 웃음지으며
al bel troneamento,                즐겁게 빙빙 돌고,
svolazzan le gonne                그들의 치맛자락이 날리고
pertate dal vento.                바람은 그것들을 빙그르 돌게 하네.
Il bruno e la bionda                검게 그을린 소년들과 흰 살결의 소녀들
son stretti in un vol. rip.                미친 듯이 돌면서 손을 꽉 쥐네.
e scalpita al suol                그들은 발로 땅을 찍고
la danza rotonda,                그들은 돌고 돌며 춤을 추네.
e sotto ad un pioppo                포플러 나무 밑에서
fanciulle e compar                소녀들과 소년들이
si danno a danzare                춤을 추기 시작하네, (등등)
un matto galoppo,                미친 듯이 깡총거리며
si danno a danzar, ecc.                춤을 추기 시작하네, (등등)
Sorridon le donne, ecc...                소녀들은 웃음지으며, (등등)...
...sì a danzar, danzar!                ...그래, 춤을 추자, 춤을 추자!
(사람들은 떠난다.)
(점차 햇빛이 어두워지기 시작한다.)

FAUST                        파우스트 (바그너에게)
(9) Sediam sovra quel sasso.            저 돌 위에 앉세.
Osserva come fulgoreggiano a vespro        저 초라한 집들이 저녁 노을 속에
le capanne.                    이글거리는 저 장관을 좀 보게나.
Declina il giorno.                햇빛이 어두워지고 있네.

WAGNER                    바그너
È l'ora degli spettri; essi sen vanno        이제 유령이 나타날 시간입니다.
fra i vapor della sera                그 녀석들은 방심하는 사람들을 잡고자
ordendo reti sotto i piedi dell'uom.        그물을 던지며, 밤안개속을 미끌어져
Andiam;s'impregna                 들어옵니다. 이제 가시지요.
l'orizzonte di nebbia.                지평선이 안개에 덮여 보이지 않습니다.
A notte bruna torna dolce la casa.        밤이 되면, 집에 다시 들어가야 하지요.
A che sogguardi, nel crepuscolo assorto,        미동도 않고 어둠 속을 쳐다하며
immobilmente?                    무얼 그렇게 바라보십니까?

(회색빛 옷의 수사가 다시 나타나서 파우스트를 향해 천천히 섬뜩한 걸음걸이로 나아간다.)

FAUST                        파우스트
Vedi...quel frategrigio...in mezzo i campi...        저기 아래에...들판에서 배회하고 있는...
vagolante laggiù?                회색빛 옷의 수사가 보이느냐?

WAGNER                    바그너
Da lungo tratto, maestro, l'avvisai;        저는 아까 그를 보았습니다만, 선생님
nulla di strano appare in esso.            그에겐 이상한 점은 없는 듯 합니다.

FAUST                        파우스트
Aguzza ben lo sguardo.                좀더 잘 살펴보아라.
Per chi tiene quel frate?                저 수사가 누구라고 생각하느냐?

WAGNER                    바그너
È un questuante che va alla cerca.        구걸하며 다니는 탁발수사 같습니다.

FAUST                        파우스트
Lo contempla.                    저 자를 잘 보아라.
Ei move in tortuose spire            그는 구비구비 굽어진 길을 따라서
e s'avvicina lento alla nostra volta.        천천히 우리에게 오고 있다.
Oh! se non erro, orme di foco            아! 내가 잘못 안 것이 아니라면
imprime al suol!                    그가 발을 멈춘 곳에서 불꽃이 튀었다!

WAGNER                    바그너
Ah! No! Fantasima quest'è,            아닙니다! 그건 선생님의 생각일
quest'è del tuo cervello,                뿐입니다. 제 눈엔
io non iscorgo che un frate grigio.        회색빛 옷의 수사만 보입니다.

FAUST                        파우스트
Par vada filando de'lacci intorno a noi.        그가 우리 주변에 코일을 치는 것 같다.

WAGNER                    바그너
Timidamente va per la sua via;...            그는 달리 그가 고른 길로 가고 있습
...due sconosciuti noi siam per esso.        니다...우린 그에게 두 명의 이방인일 뿐
Ah! Fantasima quest'è,                입니다. 아! 그렇게 느끼는 것은
quest'è del tuo cervello, del tuo cervel.        선생님의 생각일 뿐 입니다.

FAUST                        파우스트
La spira si stringe.                 코일이 팽팽해지고 있어.
Ei n'è vicin...ah!                    그가 우리에게 다가오고 있어.

WAGNER                    바그너
L'osserva; è un frate grigio,            보세요, 단지 회색빛 옷의 수사일
non è uno spettro;                뿐이에요.
brontola orazioni rigirando un rosario.        그는 묵주의 기도를 하고 있어요.
Andiam, maestro.                오세요, 선생님.

(파우스트와 바그너는 떠나고 회색빛 옷의 수사는 그들을 따라간다.)

BORGHESI                     마을 사람들 (멀리서)
Il bel giovanetto                    멋진 젊은 목자가
sen vien alla festa;                축제에 나가 보았다.
il bruno e la bionda                그을린 소년들과 흰 살결의 소녀들이
son stretti in un vol.                빙빙 둘면서 손을 꽉 잡는다.

CAMBIAMENTO DI SCENA            장면 전환

IL PATTO                    계약
파우스트는 골방에서 연구를 하고있다. 밤이다.

VOCI LONTANE                멀리서 들리는 소리
Ah!                        아!
(파우스트가 들어온다. 회색빛 옷의 수사는 그를 따라 미끄러져 들어오고 골방에 숨는다.)

FAUST                        파우스트
(10) Dai campi, dai prati, che innonda        들판에서 초원에서 나는 밤이슬에
la notte,...dai queti sentier            젖은 채 조용한 골목을 지나 돌아온다.
ritorno, e di pace, di calma profonda        평화를 머금은 내 영혼 속에
son pieno, di sacro mister.            거룩한 신비감이 자리잡는다.
Le torve passioni del core            마음의 불길하고 거친 열정이
s'assonnano in placido obblio;            진정되어지며 고요한 망각이 된다.
mi ferve soltanto l'amore                내 가슴은 뭔가 거대한 감정으로 끓어
dell'uomo! l'amore di Dio!            오른다.-인간의 혹은 신의 사랑이라는
Ah! Dai campi, dai prati ritorno            아! 들판에서 초원에서 돌아오면
e verso l'Evangel mi sento attratto,        마음은 복음서로 이끌리고
m'accingo a meditare.                나는 명상을 준비한다.

(그는 높은 성서대 위에 놓였있는 복음서를 펼친다. 그가 명상을 시작하려하던 찰나, 골방에서 회색빛 옷의 수사가 골방에서 나타나면서 울려오는 세찬 바람소리에 그는 깜짝 놀란다.)

Olà! chi urla? il frate!                 아! 누가 울부짖고 있나? 수사야!
che vegg'io?...                    이것은 무슨 무엇이...?
Divider la mia cella io t'acconsento, frate,        내 방을 같이 쓰다니 반갑소, 형제여
se tu non muggi...                당신이 으르렁거리지만 않는다면...
e che?                         이건 뭐지?
mi guarda e non fa motto...            그가 말없이 나를 쳐다보는군...
Che orribile fantasma                웬 무시무시한 유령이 나를 따라서
trascinai dietro di me?                내 집까지 온 걸까?
Furia, demonio o spettro,                원혼, 유령, 아니면 악마
sarai mio!                    너희들은 내게 항복하게 될 것이다.
Sulla tua razza è onnipotente            너희 모든 종족들에게 솔로몬의 열쇠는
il segno di Salomon.                전적인 힘을 가지지.
(파우스트가 이 마지막 말을 할 때, 수사가 변신을 하더니, 신사처럼 차려입은 메피스토펠레가 검은 케이프를 팔에 두르고 나타난다.)

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(11) Che baccano!                웬 법썩인가!
Messer, mi comandate.                선생, 뭐든 말씀만 하십시오.

FAUST                        파우스트
Questo era dunque                그럼 이것이 그 수사의 정체였단
il nocciuol del frate?                말인가?
Un cavalier!                    신사 양반!
mi fa rider la facezia.                정말로 웃기는 농담이군!
Come ti chiami?                    당신의 이름은 무엇이요?

MEFISTOFELE                메피스토펠레
La domanda è inezia puerile            공허하고도 유치한 질문이
per tal che gli argomenti                언어를 무시하고 실제의 사실 자체만을
sdegna del Verbo e crede solo agli Enti.        믿는 자에게서 나오는군.

FAUST                        파우스트
In voi messeri, il nome ha tal virtù        당신같은 신사를 대하는 데 있어선
che rivela l'Essenza.                이름을 통해 정체를 알 수 있지요.
Dimmi or su, chi sei tu dunque?            어서 당신이 누구인지 말해보시오?

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Una parte vivente                나는 항구히 악을 지향하며
di quella forza che perpetuamente            그러면서도 선을 일으키는
pensa il Male e fa il Bene.            저 힘의 살아있는  부분이요.

FAUST                        파우스트
E che dir vuole                    이런 아리송한 말장난으로
codesto gioco di strane parole?            뭘 하려는 속셈이요?

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(12) Sono lo spirito che nega            내가 지지하는 정신은 모든 것을
sempre tutto; l'astro, il fior.            부정하오-별도 장미도.
il mio ghigno e la mia bega            내 비웃음과 말다툼이 조물주의
turban gli ozi al Creator.                달콤한 휴식을 방해할 것이요.
Voglio il Nulla e del Creato            나는 공(空), 즉 피조물의
la ruina universal, rip.                완전한 영혼소멸을 바라오. (반복)
È atmosfera mia, è atmosfera mia vital...        내가 번영할 수 있는 요소는 모두    
ciò che chiamasi...peccato...            죄악이라 지명된 것들이요.
ciò che chiamasi peccato, Morte e Mal!        죽음과 타락!
Rido e avvento questa sillaba:            나는 비웃으며 이 한마디를 외치오.
“No.”                        “싫어”라고
Struggo, tento, ruggo, sibilo:            나는 파괴하고 유혹하고 포효하고
“No.”                        속삭이며 말하오. “싫어”라고
Mordo, invischio,                    나는 비웃고 조롱하며
Struggo, tento, ruggo, sibilo:            나는 파괴하고 유혹하고 포효하고
fischio! fischio! fischio! fischio!            속삭이며 휙! 휙! 휙! 휙!, 휙!, 휙!
fischio! fischio!                    하고 휘파람을 부오.
(그의 손가락을 그의 입 속에 넣고, 그는 휘파람을 세차게 분다.)
Parte son d'una latebra                나는 한때는 전체이었던 찌꺼기의
del gran Tutto: Oscurità.                일부요. 어두운 밤이여.
Son figliuol della Tenebra,            나는 어둠의 요람에서 일어났고
che Tenebra tornerà.                어둠과 함께 다시 결합하였소.
S'or la luce usurpa e afferra            설마 저 욕심많은 빛이 내 왕권과
il mio scettro a ribellion, (rip.)            내 지위를 빼앗는다 해도
poco andrà...la sua tenzon,...            불순종이 잠시 뒤따를 것이며
v'esul Sol...e sulla Terra...            해와 땅도 불운하게도
Distruzion!                    영혼소멸을 기다릴거요.
Rido e avvento questa sillaba:            나는 비웃으며 이 한마디를 외치오.
“No.” ecc.                    “싫어”라고, (등등)

FAUST                        파우스트
Strano figlio del Caos.                낯선 혼돈의 아들이여.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
E tu, se brami farti mio socio,            만약 당신이 나와 손잡길 원한다면
di buon grado accetto                나는 기꺼이 그 점에
fin da quest'ora;                    동의하오.
e tuo compar mi chiamo, se ti piace,        나는 당신의 동료이며, 당신이 원한다면,
tuo schiavo, tuo servo.                당신의 노예 혹은 하인이 될 것이요.

FAUST                        파우스트
E quali patti in ricambio                어떤 교환 조건을 내게
adempier deggio?                원하는 거요?

MEFISTOFELE                메피스토펠레
V'è tempo a ciò.                    거기에 대해선 서두르지 마시오.

FAUST                        파우스트
No, i patti, e parla chiaro.            당신의 조건을 분명히 말하시오.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Io qui mi lego a tuoi servigi            여기서는 아는 꼼짝없이 당신을 모실
e senza tregua accorro alle tue voglie;        것이요. 당신의 모둔 바램을 이루어 줄
ma laggiù...(m'intendi?)                것이요. 그러나 저 아래 세상에서는
la vece muterà.                    (내 말뜻을 알아들을까?) 상황은
                        반대가 될 것이요.

FAUST                        파우스트
Per l'altra vita                    다른 삶은 조금도 나를
non mi turba pensier.                차지할 수 없소.
(13) Se tu mi doni un'ora di riposo        당신이 한 시간 정도의 여유를 준다면
in cui s'acqueti l'alma;                그 사이 내 영혼은 평정을 찾을 거요.
se sveli al mio buio pensier            만약 내 탐색하는 사고에 당신이 나
me stesso e il mondo;                자신과 세상에 대한 진실을 드러낼 수
se avvien ch'io dica                있다면, 만약 그런 일이 한 번이라도
all'attimo fuggente:                일어난다면 나는 그 지나가는 순간에
Arrestati sei bello!                말하겠소.󰡐멈추어라, 정말 아름답구나󰡑
allor ch'io muoia                    그러면 나는 생명을 잃게되고
e m'inghiotta l'averno.                지옥이 나를 집어 삼킬거요.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Sta ben!                        좋소!

FAUST                        파우스트
Venga il contratto                그럼 계약을

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Top!                        저기에!
(그들은 악수를 한다.)
è già fatto.                    이제 됐소!
Fin da stanotte, (rip.)                그럼, 바로 오늘밤부터요. (반복)
nell'orgie ghiotte                    만약 내 주인이 정력적인 흥미거리를
del mio messer                    원한다면, 바로 나에게
da camerier, da camerier,                명령해야하고,
da camerier io lo servirò.                그러면 나는 그것을 제공할 것이요.
Fin da stanotte, ecc.                바로 오늘밤부터요. (등등)

FAUST, MEFISTOFELE            파우스트, 메피스토펠레
Fin da stanotte                    그럼, 바로 오늘밤부터요.
nell'orgie ghiotte (rip.)                그의(내) 주인이 정력적인 흥미거리를
del suo(/mio) messer                원한다면, 바로 나에게
da camerier, da camerier,                명령해야하고,
da camerier lo servirà(/servirò), ecc.        그(나)는 그것을 제공할 것이요. (등등)

FAUST                        파우스트
E quando s'incomincia?                그럼 언제 시작할거요?

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Tosto.                        지금부터요.

FAUST                        파우스트
Or ben, presto, a noi,                좋소, 시간 낭비하지 맙시다.
dove andiam?                    어디로 갈 거요?

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Dove t'aggrada.                    당신이 가고자 하는 곳으로.

FAUST                        파우스트
Come s'esce di qua?                어떻게 갈거요?
dove i cavalli, le carrozze, i staffier?        말이며, 마차며, 하인들은 어디에 있소?

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Pur ch'io distenda questo mantel,            내가 망토를 펼치기만 하면
noi viaggeremo sull'aria.                우리는 대기를 지나 여행하게 될 거요.
(메피스토펠레는 그의 아름다운 망토를 땅위에 펼치고 나서,
파우스트와 함께 그 위에 올라선다.)

ATTO SECONDO                제 2 막

IL GIARDINO                    정원

시골집의 정원이다.
(하인리히라는 이름으로 지내고 있는 파우스트와 마가레타, 메피스토펠레, 마르타가 함께 둘씩 짝지어 정원 주위를 산책하고 있다.)

MARGHERITA                    마가레타
(14) Cavaliero illustre e saggio,            당신처럼 훌륭하고 학식이 깊은 분이
come mai vi può allettar                어떻게 저처럼 말주변도 없는
la fanciulla del villaggio                시골뜨기 소녀에게 매력을
col suo rustico parlar?                느끼실 수 있나요?

FAUST                        파우스트
Dalle labbre imporporate                정말로 신성한 음성이 당신의
spandi accento sovruman.            루비 같은 입술에서 쏟아지는군요.
Parla, parla -                    말해보시오, 말해보시오 -
(그녀의 손에 입맞춤하며)

MARGHERITA                    마가레타
Ah! non baciate                    아! 제 이 거친 손에
questa ruvida mia man,                키스하지 마세요.
no, no, no, cavalier.                안돼요, 안돼요, 안돼요, 선생님.
(그들은 다시 걸어간다.)

MEFISTOFELE                 메피스토펠레 (마르타에게)
Sta ben al nubile correr giocondo            아내없는 사내가 세상을 두루 다니며
in traccia d'ilari venture il mondo,        멋진 삶을 즐기는 것은 정말 멋지지.
in traccia d'ilari venture...            세상을 두루 다니며 멋진 삶을...
...il mondo.                    ...정말 멋지지.

MARTA                     마르타 (웃으며)
Ah ah! Ah ah!                    아 아! 아 아!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Ma quando lugubre tempo verrà,            장엄한 시간이 가까이 왔을 때
vecchio nel vedovo letto morrà, ecc.        그 노인은 외로이 침대 속에서 죽어야
Purtroppo! e trepido vedo quell'ora,...        한다. (등등) 아아! 그 운명을 생각만
...Ah! sì! ah! sì! ahimè!                해도 몸서리쳐진다. 아! 그래, 아아!

MARTA                    마르타
Baie! pensateci;c'etempo ancora, ecc.        말도 안돼요! 선생님, 결코 늦지
                        않았어요. (등등)

(파우스트와 마가레타가 돌아온다.)

FAUST                        파우스트
Mi perdona l'ardimento                내 경솔함을 용서해주시오. 내가
che dal labbro mi sfuggì                당신을 처음 보았을 때-아, 그 모습
quando il magico portento            나는 무심코 지나가 버렸소.
del tuo viso m'apparì.                그리고 나는 운명에 대해 느꼈소.

MARGHERITA                    마가레타
Fui dolente, fui turbata,                선생님, 저는 이런 대담한 접근에
dubital nel mio pensier                슬퍼지고 걱정스러워요.
che fanciulla scostumata                만약 당신이  제가 정숙하지 못한
mi credeste, cavalier.                여자라고 생각할까봐요.
Piansi molto,...                    전 울음이 나와요...
...piansi molto,...                    ...쓰디쓴, 그러나 아직...

MEFISTOFELE POI MARTA             메피스토펠레와 마르타 (웃으며)
Ah! ah! Ah! ah!                    아! 아! 아! 아!

MARGHERITA                    마가레타
...ma rimasemi nel cor                제 마음속에는 제가 잊지 못할
sempre fiso il vostro volto.            모습이 남아있어요.

FAUST                        파우스트
Segui, segui, mio tesor.                갑시다, 갑시다, 내 소녀여.

(마가레타와 파우스트가 걸어간다.)

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Da un antichissimo detto s'impara        내가 예전에 들은 오래된 격언에
che moglie saggia è cosa rara, rip.        현명한 아내란 매우 희귀한 새와 같다는
                        말이 있소. (반복)

MARTA                    마르타
Davver?                        정말로?

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Rara davver.                    정말로 드물지.

MARTA                    마르타
Davver! nè in trappola cadeste ancor?        정말로! 당신은 그런 덫에 걸리신 적이
                        한번도 없었나요?

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Non so, credetelo, che sia l'amor.            날 믿어요. 사랑이 무언지 나는 모르오.

MARTA                    마르타
Nè mai d'un palpito, nè mai d'un sogno, rip.    빨라진 심장의 박동도, 사랑스런 꿈도
v'arse bisogno fascinator?            없이, 당신은 유혹을 느껴보지
                        않으셨나요?

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Non so, credetelo, rip.                날 믿어요. (반복)
non so, credetelo, che sia l'amor,...        날 믿어요. 사랑이 무언지 난 모르오...
...non so, credetelo, ecc.                ...날 믿어요. ....난 모르오.

MARTA                    마르타
Ah ah! Ah ah!                    아 아! 아 아!
(그들은 걸어간다.)

MARGHERITA                    마가레타
(15) Dimmi se credi, Enrico,            하인리히, 말해보세요.
nella religione.                    당신은 하느님을 믿나요?

FAUST                        파우스트
Non vo'turbar le fedi                난 당신의 순수한 마음에 의심을
delle coscienze buone.                일으키고 싶지 않소.
D'altro parliam;                    다른 이야기를 합시다.
darei per chi amo, fanciulla,            사랑스런 소녀여, 당신을 위해
sangue e vita.                    나는 내 생명을 바칠 거요.

MARGHERITA                    마가레타
Non basta. Creder bisogna,            그걸로는 충분치 않아요. 우린 신앙을
e a nulla tu credi, Enrico.            가져야하는데, 당신은 아무 것도 믿지
                        않잖아요, 하인리히.

FAUST                        파우스트
Ascolta, vezzoso angelo mio.            예쁜 천사여, 들어봐요.
Chi oserebbe affermare tal detto:            누구든 감히 단언할 수 있소.
Credo in Dio!                    나는 신을 믿소!
Le parole dei santi son beffe            성인들의 말씀은 내가 추구하는
al ver ch'io chiedo;                진리에 비하면 우스운 것이요.
e qual uomo oserebbe tanto da dir:        그런데 누가 감히 내가 신을
Non credo?                    믿지 않는다고 말한단 말이요?
Colma il tuo cor d'un palpito            당신의 마음을 진실하고 헤아릴 수 없는
ineffable e vero d'amor,                사랑의 격정으로 채워봐요.
e dhiama poi quell'estasi                사람들이 자연, 사랑, 신비
Natura! Amor! Mistero!                생명, 신이라 부르는 것에
Vita! Dio! Vita! Dio!                도취되어 보세요.
Non è che fumo e fola                언어와 명칭이란
in paragon del senso                우리가 느끼는 것에 비하면
il nome e la parola.                연기일 뿐이며 공허한 수다랍니다.
Ah! chiama tu poi quell'estasi            아! 사람들이 자연, 사랑, 신비...
Natura! Amor! Mistero!...                라 부르는 것들에 도취되어 보세요.

MARGHERITA                    마가레타
Convien che vada;...addio!            전 이제 가는 게 좋겠어요...안녕히!
Convien che vada; addio,...            전 이제 가는 게 좋겠어요...안녕히!

FAUST                        파우스트
...Vita! Dio! Vita! Dio!                ...생명! 신! 생명! 신!

MARGHERITA                    마가레타
Addio, convien ch'io vada.            안녕히, 전 가야겠어요.

FAUST                        파우스트
Dimmi, in casa sei sola sovente?            말해봐요, 종종 집에 혼자 있나요?

MARGHERITA                    마가레타
È piccioletta la nostra famigliuola.        저희 가족은 수가 매우 적어요.
Io veglio all'orto,                저는 정원을 가꾸고,
al desco ed allo staio,                집을 청소하고, 음식을 준비하고,
attendo ad ogni cura,                해야할 일을 모두 끝내고 나면
filo sull'arcolaio.                    물레에 앉아서 실을 자아요.
È assai minuziosa                어머니는 대단히 까다로우시지만
la mamma, eppur beate                저는 그런대로 만족하며
placidamente passo                축복받은 하루하루를
tutte le mie giornate.                보내고 있답니다.

FAUST                        파우스트
Di', non potrò giammai                말해봐요, 내가 당신과 함께
dolce un'or d'amore                마음과 마음을 섞으며
viver teco e confondere                달콤한 사랑의 시간을
il mio cuor col tuo cuore?            한시간만 보낼 수 없겠소?

MARGHERITA                    마가레타
Non dormo sola, e in lieve            저는 혼자 자지 않아요.
sopor mia madre giace;                저희 어머닌 잠귀가 밝답니다.
s'ella t'udisse, credo,                그녀가 당신 소리를 듣게 된다면
mi morrei.                    저는 죽어야 할 거예요.

FAUST                        파우스트
Datti pace.                    마음을 가라앉히시오.
(그녀에게 약병을 주며)
A te; di questo succo                이 물약을 주시오. 세 방울이면
tre sole goccie ponno                당신 어머니가 평화로이
addormentare in placido,                정신을 잃고 잠에 빠지게 하는데
in letargico sonno.                충분할거요.
(마르타와 메피스토펠레가 돌아온다.)

MARGHERITA                 마가레타 (약병을 받으며)
Porgi...ne può venirne                제게 주세요...이것으로 인해 어머니께
alcun male a mia madre?                전혀 해가 없다면요.
    
FAUST                        파우스트
Nessuno, nessuno...angiol soave            전혀, 전혀...장미빛 붉은 뺨의
dalle guancie leggiadre!                어여쁘고 상냥한 천사여!
Ah! Ah!                        아! 아!

MARGHERITA                    마가레타
(16) Dio clemente, nuova, ignara            자비로운 하느님, 사랑이란 아직
son del mondo dell'amore;            저에겐 미지의 세계입니다.
sento un'aura arcana e cara            제 마음은 흥분되어집니다.
che mi penetra nel core,                신비하고 달콤하게.
sento un'aura, ecc.                제 마음은 흥분되어집니다. (등등)

FAUST                        파우스트
È l'anelito superno,                하늘로부터 고취된 이 욕망은
il miracolo divino                성스러운 생명의, 생명의
della vita, della vita!...                기적이랍니다.
senza freno...senza fine!                무조건적이고...무한한!
è il miracolo d'amor, sì.                이것은 사랑의 기적이랍니다.

MARTA                    마르타
Ah! davver? nè in trappola,            아! 정말이예요? 그럼 당신은
nè in trappola cadeste ancor? ecc.        덫에 걸린 것이 아니었나요?
Ah sì!                        (등등) 그래요, 그래요.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Non so, credetelo,...                나를 믿어요.
che sia l'amore, ecc.                사랑이 무언지...나는 모르지만, (등등)
Moglie saggia... è cosa rara davver,        현명한 부인이란...매우 드문 새와
davver.                        같답니다. 매우 드문.

MARGHERITA, POI FAUST            마가레타 그리고 파우스트
Ah, sento un'aura                아, 흥분되어집니다.
arcana e cara.                    신비하고 달콤하게.

MARGHERITA                    마가레타
Addio!                        잘 가세요!
(그녀는 파우스트에게서 벗어나서 달려나간다.)
Fuggo, fuggo, lesta, lesta.            가세요, 가세요, 빨리, 빨리!

FAUST                     파우스트 (마가레타를 뒤쫓으며)
Resta, resta, Margherita.                기다려요, 기다려요, 마가레타

MEFISTOFELE                 메피스토펠레 (마르타를 뒤쫒으며)
Marta! Marta! Marta! Marta!            마르타! 마르타! 마르타! 마르타!

MARTA                    마르타
Corri, corri, lesto, lesto!                뛰어요, 뛰어요, 빨리, 빨리!

MARGHERITA                    마가레타
Fuggo, fuggo, lesta, lesta.            가세요, 가세요, 빨리, 빨리!

FAUST                        파우스트
Margherita, resta, resta.                마가레타, 기다려요, 기다려요.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Marta! Marta! Marta! Marta!...            마르타! 마르타! 마르타! 마르타!

MARTA                    마르타
Fuggo, fuggo, corri, corri,...            가세요, 가세요, 뛰어요, 뛰어요...

MARGHERITA                    마가레타
Fuggo, fuggo, fuggo, fuggo, ecc.            가세요, 가세요, 가세요, 가세요, (등등)
Ah, ah! Ah, ah! Ah, ah! ecc.            아, 아! 아, 아!, 아, 아! (등등)
Fuggo, fuggo, ecc.                가세요, 가세요, (등등)

FAUST                        파우스트
Amor mio, vieni, vieni,                내 사랑, 돌아오시오, 돌아오시오.
dove corri? dove fuggi?                어디로 달려가는 거요?
Margherita! Margherita! ecc.            마가레타, 마가레타! (등등)
dove corri? dove fuggi?                어디로 달려가는 거요?
Tu sei colta! tu sei colta!            당신을 놓치지 않을 거요!

MARTA                    마르타
...corri, corri, fuggo, fuggo,            ...뚸어요, 뛰어요, 가세요, 가세요
corri, corri, corri, corri!                빨리, 빨리, 빨리, 빨리!
Ah, ah! Ah, ah! Ah, ah!                 아, 아! 아, 아! 아, 아!
Fuggo, fuggo, ecc.                가세요, 가세요, (등등)
    
MEFISTOFELE                메피스토펠레
...dove corri? dove corri?                어디로 달려가는 거요?
Marta! Marta! Marta! Marta! ecc.            마르타, 마르타, 마르타, 마르타! (등등)
dove corri? dove corri?                어디로 달려가는 거요?
Tu sei colta! tu sei colta!            당신을 놓치지 않을 거요!

FAUST, MARGHERITA, MARTA        파우스트, 마가레타, 마르타
Ah, ah, ah, ah! ecc.                아, 아, 아, 아! (등등)
T'amo! t'amo!                    사랑해요, 사랑해요!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Ah, ah, ah, ah! ecc.                아, 아, 아, 아! (등등)
Ah! t'amo!                    아! 사랑해요!
(그들은 모두 떠난다.)

CD 2                        CD2

LA NOTTE DEL SABBA            발푸르기스의 밤
셔크 골짜기의 거칠고 황량한 곳이다. 옆쪽에는 무시무시하게 높이 솟은 브로켄 산이 있다. 이곳은 마녀들의 산이라 불린다. 바위들의 불길한 외형은 회색빛 하늘과 대비되어 검은 음영이 예리하게 드리워져있다. 떠오르는 달이 무시무시하게 붉은 빛으로 전 장면을 적신다. 한쪽으로는 동굴이 있다. 왼쪽으로는 로스트랩이 높이 솟아있다. 바람이 골짜기를 지나며 음울하게 신음하는 듯한 소리를 낸다.

(메피스토펠레는 파우스트를 재촉하며 산 위로 올라간다.)
MEFISTOFELE                 메피스토펠레 (멀리서)
(1) Su, cammina, cammina, cammina;        오시오, 빨리, 빨리, 빨리.
buio è il cielo, scoscesa è la china;        밤이 깊어지고 길이 어두워지고 있소.
su, cammina, cammina, cammina!            오시오, 빨리, 빨리, 빨리.
(멀리서 들리는 소리가 그의 말을 되울린다.)
Su, cammina, cammina, cammina,            서두르시오, 빨리, 빨리, 빨리
che lontano, lontano, lontan            아직 멀었소, 아직도 멀었소.
s'erge il monte del vecchio Santan.        늙은이 닉이란 바위가 머릴 쳐들고 있소
Buio è il cielo, scoscesa è la china;        밤이 깊어지고 길이 어두워지고 있소.
su, commina, cammina, cammina.            서두릅시다. 빨리, 빨리, 빨리
(몇몇 도깨비불들이 나타난다. 그 중 하나가 파우스트와 메피스토펠레에게 돌진해온다.)

FAUST                        파우스트
(2) Folletto!                    도깨비불이야!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Folletto!                        도깨비불이야!

FAUST                        파우스트
Folletto, folletto,                    도깨비불, 도깨비불아.
veloce, legger,                    너는 고독한 빛을
che splendi soletto                고독한 길 위로 재빨리도
per l'ermo sentier,                비추는구나.
a noi t'avvicina, (rip.)                제발, 이리와 봐라.
che buia è la china, ecc.                길이 어두워지고 있으니. (등등)
Folletto, folletto,                    도깨비불, 도깨비불아,
a noi t'avvicina.                    제발 이리와 봐라.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Cammina, cammina, ecc....            더 빨리, 더 빨리, (등등)...

FAUST, MEFISTOFELE            파우스트, 메피스토펠레
Folletto, folletto,                    도깨비불, 도깨비불아.
veloce, legger, ecc.                너는 고독한 빛을 (등등)
Folletto, folletto, ecc.                도깨비불, 도깨비불아
Cammina, cammina!                더 빨리, 더 빨리!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(3) Ascolta!                    들어보시오!
S'agita il bosco                    숲이 선회하며 몸부림치고
e gli alti pini antichi                고대의 뾰족솟은 소나무들은
cozzan furenti                    광포한 분노 속에 그들의 거대한
colle giganti braccia,                팔을 덜그렁거리고 있소.

VOCI                        목소리들
Ah!                        아!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Ascolta, ascolta!                    들어보시오, 들어보시오!

VOCI                        목소리들
Ah!                        아!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Ad imo della valle                저 계곡의 어두운 심연에서 수많은
un ululato di mille voci odo sonar.        목소리들이 울부짖는 소리가 들리오.

VOCI                        목소리들
Ah!                        아!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
S'accosta l'infernale congrega.            지옥의 무리들이 가까이 끌려왔다.

VOCI                        목소리들
Ah!                        아!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Oh! meraviglia!                    오, 기묘하도다!
già i nembi, il monte,                산과 숲들, 폭풍이 칠 듯한 구름과
le boscaglie, i cieli                하늘이 광적인 마법 속에
un furioso intuonar magico carme!        함께 모여드는구나.

STREGHE                     마녀들 (산에서)
Rampiamo, rampiamo,                기어올라라, 기어올라라.
che il empo ci gabba                우리가 시간을 허비하게 되면
e il ballo perdiamo                베엘제불의 무도회에
di Re Belzebù;                    지각하게 될 것이다.
è notte fatale                    사바스의 밤은
la notte del Sabba;                무섭고도 특별하다.
il primo che sale                    일등으로 올라가면
ha un premio di più,                여분의 상을 받을 것이다.
è notte tremenda                    사바스의 밤은
la notte del Sabba;                무섭고도 특별하다.
il primo che ascenda                일등으로 올라가면
ha un premio di più.                여분의 상을 받을 것이다.
Su! su! su! su!                    가자! 가자! 가자! 가자!

STREGONI                    주술사들
Su! su! su! su!                    가자! 가자! 가자! 가자!

STREGHE E STREGONI            마녀들과 주술사들
Su! su! su! su! rip.                가자! 가자! 가자! 가자!
È notte tremenda                사바스의 밤은
la notte del Sabba.                무섭고도 특별하다.

STREGONI                    주술사들
Su svelti, su forti,                빨리, 그리고 천천히 계속 가자.
che il tempo ci gabba,                시간은 우릴 기다리지 않는다.
le nostre consorti                우리가 도착했을 땐 이미
son giunte lassù.                    마녀들이 쫙 깔렸을 거다.
È notte tremenda                사바스의 밤은
la notte del Sabba,                무섭고도 특별하다.
e il primo che ascenda                일등으로 올라가면
ha un premio di più.                여분의 상을 받을 것이다.
È notte tremenda, ecc.                사바스의 밤은... (등등)
Su! su! su! su!                    가자! 가자! 가자! 가자!

STREGHE                    마녀들
Su! su! su! su!                    가자! 가자! 가자! 가자!

STREGHE, STREGONI                마녀들과 주술사들
Su! su! su! su! rip.                가자! 가자! 가자! 가자! (등등)
È notte tremenda                사바스의 밤은    
la notte del Sabba.                무섭고도 특별하다.
(그들은 이 장면에서 광분한 듯이 폭발한다.)
Siam salvi in tutta l'eternità! ecc.            우리를 영원히 지켜주시리니! (등등)
Sì!                        그래!
Saboè! Saboè! Saboè! Saboè!             사보에! 사보에! 사보에! 사보에!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(군중들로 하여금 그를 위해 길을 만들게 하며)
Largo, largo, a Mefistofele,            길을 열어라, 길을 열어라,
al vostro Re!                    너희의 왕 메피스토펠레를 위해!
O razza putrida vuota di fè!            신앙심이란 없는 이 역겨운 족속아,
Che ognuno m'adori                숭배하며 엎드려라,
ed umile si prostri al Re.                황송해하며 너희 왕의 발치에.
O razza putrida vuota di fè.            신앙심이란 없는 이 역겨운 족속아.

STREGHE, STREGONI                마녀들, 주술사들
(메피스테펠레 주위에 둥글게 에워싸고 무릎꿇으며)
Ci prostriamo a Mefistofele,            우리의 왕이신 메피스토펠레 앞에서
al nostro Re,                    우리 인사드리자.
ognuno atterrasi                    보세요, 모두가 당신 앞에서
dinanzi a te,                    엎드리고 있나이다.
ci prostriamo a Mefistofele,            우리의 왕이신 메피스토펠레 앞에서
al nostro Re.                    우리 인사드리자.
(마녀들의 춤)
(메피스토펠레는 왕좌 모양의 바위에 앉는다.)

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(4) Popoli! E scettro e clamide            백성들아! 너희 왕께 왕권이나
non date al Re sovrano? rip.            예복을 바치지 않을 것이냐? (반복)
La formidabil mano                내가 겨우 이 얇은 대기에 대고
vuota dovrò serrar? rip.                이 강력한 주먹을 쥐어야 하느냐?(반복)

STREGHE                     마녀들 (메피스토펠레에게 망토를 주며)
Ecco la clamide, non t'adirar.            여기 망토가 있소, 부디 화내지 마시오.

STREGONI                    주술사들
Or t'ubbidiscono ciel, terra e mar            하늘과 땅과 바다가 당신께 복종할거요.

STREGHE POI STREGONI            마녀들과 주술사들
Non t'adirar.                    화내지 마세요.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Ho soglio, ho scettro                나는 왕좌와 왕권을 가졌소.
e despota                     그리고 독재자로서 내 자랑스런
son del mio regno fiero, rip.            왕국을 다스리고 있소.
Ma voglio il mondo intero            그러나 나는 내 손아귀에 온 세상을
nel pugno mio serrar, rip.            움켜쥐고자 하오. (반복)

STREGHE, STREGONI                마녀들, 주술사들
Sotto la pentola corri a soffiar,            큰 솥 아래서 허둥지둥 불어라.
entro la pentola corri a mischiar,            솥 속의 맥주가 허둥지둥 저어라.
sopra la pentola corri a danzar, rip.        모두 솥 주위에 서서 춤추어라.(반복)
(그들은 가마솥 주변에서 바쁘게 움직이고, 그리고나서 메피스토펠레에게
큰 유리로 된 지구본을 바친다.)
Eccoti, o principe, il mondo inter.            오, 전하, 보세요, 온 세상이
                        이 안에 있어요.

MEFISTOFELE                 메피스토펠레(지구본을 들고서)
(5) Ecco il mondo,                세상이 여기에 보인다.
vuoto e tondo,                    텅 빈 지구가
s'alza, scende,                    떴다가 지고
balza e splende,                    튀어올랐다 빛나며
fa carole                    춤추고 노래하고
intorno al sole,                    태양 주위의 궤도를 돌다가
trema, rugge,                    떨다가 솟아 오르고
dà e distrugge,                    생성되었다 파괴되고
ora sterile, or fecondo.                풍년이 왔다가 기근이 든다.
Ecco il mondo.                    이것이 바로 세상이다.
Sul suo grosso                    그 넓고 오래된 등 위에서
antico dosso                    미친 듯이 나쁜 종족이
v'è una schiatta                    미쳐 날뛰고 있다.
e sozza e matta,                    목을 뻣뻣이 하고, 거짓되며
fiera, vile, ria, sottile, rip.                교활하고 무자비하게. (반복)
che ad ogn'ora                    그들의 자기 탐식적인
si divora                    증오는 세상의 사악함의
dalla cima sino al fondo                높이와 깊이를
del reo mondo                    쓸어낸다.
Fola vana                    사탄이란 꾸며낸 이야기며
è a lei Satana,                    가짜라고 생각하며,
riso e scherno                    지옥이란 것도 그들이 비웃는
è a lei l'Inferno,                    발상의 하나일 뿐이며,
scherno e riso                    하늘나라라는 것도
il Paradiso.                    그들은 환상이라고 조소하니,
Oh per Dio!                    신이란 정말로 어리석은 자다!
che or rido anch'io                내가 고집쟁이들을 얼마나
nel pensar ciò che le ascondo-            현혹했었던가를 생각하면 웃음만
ah-ah! ah-ah! ah-ah! ah!                나온다. 아! 아! 아! 아!
Ecco il mondo!                     여기가 너희 세상이다.
ecco il mondo!                    여기가 너희 세상이다.
(유리 지구본을 땅바닥에 세게 내던지고, 조각나도록 때려부순다.)

STREGHE, STREGONI                마녀들, 주술사들
Riddiamo! riddiamo! ecc.                춤추어라! 춤추어라! (등등)
Riddiamo! riddiamo! il mondo è caduto!        춤추어라! 세상이 산산이 부서지도록!
Riddiamo! riddiamo! che il mondo è caduto!    춤추어라! 세상이 산산이 흩어지도록!
Sui morti frantumi del globo fatal        지옥의 얼레의 거친 걸음을 뜨며
s'accenda, s'intrecci la ridda infernal.        우리는 숙명의 세상을 짓밟으리.
Riddiamo! riddiamo! che il mondo, ecc.        춤추어라! 세상이 산산이 부서지도록!
Riddiam:riddiamo per lungo, per tondo,        춤추어라! 둥글게 돌아가며
riddiam, ecc.                    춤추어라! (등등)
Riddiamo...che il mondo è caduto!            춤추어라! 세상이 산산이 부서지도록!
Riddiamo, riddiamo, che il mondo è perduto!    춤추어라! 세상이 산산이 흩어지도록!
Sui morti frantumi del globo fatal,        지옥의 얼레의 거친 걸음을 뜨면
Ah! s'accenda la ridda infernal!.            우리는 숙명의 세상을 짓밟으리.
(악마적인 장면을 뒤로 하고 하늘에는 마가레타의 환영이 나타난다.)

FAUST                        파우스트
Stupor! stupor! Là nel lontano            경이롭다! 경이롭다! 하늘이 안개 속에
del bebuloso ciel, una fanciulla            희미해지는 저쪽에 한 소녀가 있구나.
pallida, mesta, la scerni?                창백하고 슬퍼보여. 그녀가 보이는가?
Il piede lento conduce e                 그는 천천히 발을 끌고 가는데
di catene avvinto!                발목엔 사슬이 채워져 있구나!
Ahi! pietosa vision! Mi rassomiglia        아, 비참한 장면이구나! 그런데 저 아리
quella dolce figura a Margherita!            따운 모습이 마가레타와 비슷하구나!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Torci il guardo! torci il guardo!            눈길을 돌리시오! 눈길을 돌리시오!
Quello è spettro seduttor,                저 영혼은 마법에 걸려
è fantasma maliardo,                보는 사람의 마음을 끌어내며
che a chi il fisa ammorba il cor.            유혹을 하고 있는 거요.
Torci il guardo, anima illusa,            매혹된 영혼이여, 저 메두사의 머리에서
dalla testa di Medusa!                고개를 돌리시오!

FAUST                        파우스트
Quell'occhio da celeste                저 파란 눈이 마치
spalancato cadavericamente            시체의 눈처럼 휑하오.
e il bianco sen che tanti                그리고 저 젖가슴은 종종 내 입술로
ebbi da me baci d'amor!                입맞춤했던 것!
Sì, è Margherita, l'angelo mio,            그래, 바로 마가레타야, 내 천사,
ah, l'angelo mio!                    아, 내 천사여!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Torci il guardo; nella fata            눈길을 돌리시오. 저 환영은
sogna ognun colei che amò.            사람들이 한때 사랑했던 모습일 뿐이요.

FAUST                        파우스트
Ah, strano vezzo il collo le circonda        그녀의 목에 낯선 목걸이가 걸려있소.
d'una riga sanguigna.                오, 핏빛의 줄이.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Ha la testa distaccata,                그녀의 머리는 냉혹한 것,
Perseo fu che là taglio.                페르세우스는 그것을 베어버렸소.

STREGHE, STREGONI                마녀들, 주술사들
(6) Ah! su! riddiamo, riddiamo,            아! 오시오, 춤추시오, 춤추시오.
che il tempo ci gabba,                시간은 우릴 기다리지 않는다.
sui vecchi rottami del globo fatal;        뒤꿈치로 숙명의 세상을 밟으며.
è notte tremenda la notte del Sabba,        이 무서운 밤, 사바스의 밤이여
rimbombi sul monte la ridda infernal;        지옥의 얼레를 향해 메아리치오.
è notte tremenda, ecc                이 무서운 밤, (등등)
Sabba, Sabba, Saboè!                사바, 사바, 사보에!
Sabba, Sabba, Saboè!                사바, 사바, 사보에!
È notte tremenda la notte del sabba.        이 무서운 밤, 사바스의 밤이여.
Sabba, Sabba, Saboè!                사바, 사바, 사보에!
Riddiamo, riddiamo, ecc.                춤추어라, 춤추어라, (등등)
Saboè har Sabbah!                사보에 하르 사바아!
Riddiam, riddiamo sui vecchi rottami, ecc.        춤추어라, 둥글게 돌며 춤추어라,(등등)
Sabba, Sabba, Sabba, Saboè! ecc.            사바, 사바, 사바, 사보에! (등등)
Riddiamo, riddiamo, ecc.                춤추어라, 춤추어라, (등등)
Sabba, riddiamo, ecc.                사바스를 위해 춤추어라. (등등)
Riddiamo, riddiamo,                춤추어라, 춤추어라,
che il tempo ci gabba, ecc.            시간은 우릴 기다리지 않는다, (등등)
Sabba riddiamo, ecc.                사바스를 위해 춤추어라, (등등)
Riddiamo, riddiamo,                춤추어라, 춤추어라,
che il tempo ci gabba, ecc.            시간은 우릴 기다리지 않는다.
Sabbah! Sabbah!                    사바아! 사바아!
Sabba, Sabba, Saboè, ecc.            사바, 사바, 사보에, (등등)
È notte tremenda la notte del Sabba!        이 무서운 밤, 사바스의 밤이여!
Sabba, Sabba, Saboè, ecc.            사바, 사바, 사보에, (등등)
Saboè, Saboè, Saboè, ecc.            사보에, 사보에, 사보에, (등등)
Riddiamo, riddiamo, ecc.                춤추어라, 춤추어라 (등등)
Sabbah, Sabbah, Sabbah! har Sabbah!         사바아, 사바아, 사바아! 하르 사바아!
ecc.                        (등등)

ATTO TERZO                    제 3 막

LA MORTE DI MARGHERITA        마가레타의 죽음
감옥이다. 밤이다. 벽의 못에 불켜진 램프가 걸려있다. 저쪽 끝엔 빗장이 질러진 문이 있다.
(마가레타는 바닥에 있는 짚요 위에 누워있다. 그녀의 마음은 심란하다.)

MARGHERITA                    마가레타
(7) L'altra notte in fondo al mare            어느 날 밤 그들은 내 아기를
il mio bimbo hanno gittato,            저 깊은 바다 속으로 던져버렸지.
or per farmi delirare                그리고는 내가 아기를 물에 빠뜨려
dicon ch'io l'abbia affogato.            죽였다고 하면서 정신병자로 몰았지.
L'aura è fredda, il carcere fosco.            찬 바람이 느껴지고 감옥은 음울하다.
e la mesta anima mia,                충격받은 내 영혼은 숲을 떠나는
come il passero del bosco,            참새처럼 달아가 버리고
vola, vola, vola, vola, vola via.            하늘로 하늘로 사라져 버렸지.
Ah! di me pietà!                    아! 저를 불쌍히 여기소서!
In letargico sopore                내 어머니는 깊이 잠들어
è mia madre addormentata,            미동조차 하지 않았고
e per colmo dell'orrore                공포속에 최후를 맞이했지.
dicon ch'io l'abbia attoscata.            사람들은 내가 그녀를 죽였다는거야.
L'aura è fredda, ecc.                찬 바람이 느껴지고, (등등)
Ah! di me pietà!                    아! 저를 불쌍히 여기소서!

FAUST                     파우스트
                        (메피스토펠레와 함께 문밖에서)
Salvala!                        구원해주소서!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
E chi la spinse nell'abisso?            누가 그녀를 나락으로 밀어넣었는데?
Io? o tu?                    나요? 아니면 당신이요?
Ciò che posso farò.                 난 내가 할 수 있는 일은 할 거요.
Ecco le chiavi.                    여기 열쇠가 있소.
Dormono i carcerieri, i puledri fatati        간수들은 잠들었고
son pronti per la fuga.                내 말들은 달릴 준비가 되어있소.
(그는 문을 열고 떠난다.)
(파우스트가 방으로 들어온다.)

MARGHERITA                    마가레타
(8) Dio di pietà! son essi!            자비로운 주님! 그들입니다!
eccoli! aita!                    그들이 여기 왔어요! 도와주세요!
Dura cosa è il morir.                죽는 것은 두려워요.

FAUST                        파우스트
Pace, pace.                    쉬, 쉬.
Io son un che ti salva.                당신을 구하려 왔소.

MARGHERITA                    마가레타
Un uom...tu sei...                    당신은...불쌍히...
di carità...l'abbi per me...                저를 불쌍히 여겨주세요...

FAUST                        파우스트
Silenzio...                    조용히...
Margherita!                    마가레타!

MARGHERITA                    마가레타
Cielo!                        맙소사!
ah! parla ancora, ah! parla!            아! 다시 말해보세요! 말해보세요!
ah! tu mi salvi, ah! m'hai salvata!        아! 절 구해주세요! 자유롭게 해주세요!
Ecco, la strada è questa                보세요, 제가 당신을 처음으로 본
dove ti vidi per la prima volta...            그 길이예요.
ecco il giardin di Marta...                여긴 마르타의 정원이구요...

FAUST                        파우스트
Ah! vieni, ah vieni.                아! 오시오, 이리 오시오.

MARGHERITA                    마가레타
Resta ancor, resta ancor...            잠시만 기다리세요, 잠시만 기다리세요...

FAUST                        파우스트
T'affretta, o a prezzo tremendo            서둘러요. 조금이라도 지체하면
pagherem l'indugio.                큰 희생을 치러야하오.

MARGHERITA                    마가레타
E non mi baci? e non mi baci?            제게 키스도 안해주시나요?
ah! le tue labbra son gelo...            아! 당신 입술은 정말 차갑군요...
che festi dell'amor tuo?                당신의 사랑은 어디 갔나요?

FAUST                        파우스트
Cessa.                        그만 두시오.

MARGHERITA                    마가레타
Tu mi togli pietoso alle cateni,            동정심으로 당신은 나를 풀어주지만
e ignori chi tu salvi o pietoso?            당신은 동정의 대상이 아님을 알아요?
ho avvelenata la mia povera madre...        난 불쌍한 제 어머니를 죽였어요...
ed ho affogato...il fantolino mio...            그리고 내 아기를 익사시켰어요...
qua...la tua mano...vien...                당신의 손을 줘보세요...오세요...
vo'narrarti...il tetro ordin di tombe...        전 당신이 내일 파야할...슬픈 무덤들에
che coman scaverai...                대해 말할래요...
Là...                        거기엔...
fra le zolle più verdeggianti...            잔디가 파릇파릇하고...
stenderai mia madre nel più bel sito         당신은 묘지의 가장 좋은 곳에...
del cimiter...                    어머니를 눕히겠지요...
discosto...ma pur vicino...                그리 멀지 않은...한쪽에는
scaverai la mia...la mia povera fossa...        당신은 제...제 초라한 무럼을 파고
e il mio bambino poserà sul mio sen.        제 가슴의 꼬마 아기를 눕히겠지요.

FAUST                        파우스트
Deh! ti scongiuro, fuggiama.            부디 이리 와요, 갑시다.

MARGHERITA                    마가레타
No. Sta l'inferno a quella porta...            아니요. 지옥이 문뒤에 숨어있어요...
Ah! perchè fuggi? perchè non t'arresti?        왜 당신은 머무르지 않고 가야하지요?
non ti posso seguire...e poi...            난 당신과 갈 수 없어요...게다가...
la vita per me è dolor;                 제 삶은 제겐 무거운 짐이예요...
che far sulla terra?                제가 무얼 해야 되나요?
mendicare il mio pane a frusto a frusto        저는 살기 위해 빵조각들을 구걸해야
dovrò colla coscienza paurosa            하고 제 죄악에 대한 두려운 생각을
de'miei delitti.                    떨칠 수 없을 거예요.

FAUST                        파우스트
Fivolgi a me lo sguardo!                날 보시요! 당신에게 애원하는
ah! odi la voce dell'amor che prega!        사랑의 음성을 들어봐요.
Vieni...fuggiam.                    갑시다...가야 해요.

MARGHERITA                    마가레타
Sì, fuggiamo...già sogno                그래요, 가야지요....고요한 마법의
un incantato asil di pace;                안식처가 보여요. 그곳에서 우리는
dove soavemente uniti ognor vivrem.        영원히 결합하여 살겠지요.
(파우스트와 마가레타는 서로 팔로 감싸고 껴안으며 서로의 눈을 꿈결처럼 응시한다.)

FAUST, MARGHERITA            파우스트, 마가레타
(9) Lontano, lontano, lontano,            멀리, 멀리, 멀리
sui flutti d'un ampio oceano,            저 광활하게 넘실대는 물결을 넘어
fra roridi effluvi del mar,                이슬을 실은 바다바람이 해초와
fra l'alghe, fra i fior, fra le palme,        꽃들과 야자나무 위로 지나는 곳으로,
il perto dell'intime calme,                두 마음이 사랑과 평화를 함께 하는
l'azzurra isoletta m'appar.            안식처인 푸른 섬이 나타난다.
M'appare sul cielo sereno            내게 보이는 푸른 하늘 아래에
ricinta d'un arcobaleno,                어렴풋이 무지개 같은 광채를 통해
specchiante il sorriso del sol.            태양의 행복한 웃음을 보여준다.
La fuga dei liberi amanti,            두 마리 새처럼 자유롭게
speranti, migranti, raggianti,            달콤한 희망을 품고
dirige a quell'isola il vol,                우리는 이 섬을 향해 날아간다,
a quell'isola il vol.                이 섬을 향해서.
La fuga dei liberi amanti, ecc.            두 마리 새처럼 자유롭게 (등등)
Lontano, lontano, lontano,     lontano, ecc.        멀리, 멀리, 멀리, 멀리, (등등)

MEFISTOFELE                 메피스토펠레 (앞으로 걸어나가며)
(10) Sorge il di!                    새벽이 다가오고 있소!

MARGHERITA                    마가레타
Ah! Satana rugge!                아! 사탄이 울부짖는구나!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Ah! deh! t'affretta, il tempo fugge!        아! 어서, 서두르시오, 시간이 없소!

MARGHERITA                 마가레타 (파우스트에게)
Ah!...no, non lasciarmi in abbandono!        아!...안돼, 절 버리지 마세요!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Squilla già da quelle porte            이미 문 앞에서 사형집행인의
la fanfara, la fanfara della morte.            팡파르가 울리고 있소.

MARGHERITA                 마가레타 (파우스트를 밀어내며)
Ahimè! gran Dio, tu allontana            아! 주님, 저를 이 유혹에서
la mia tentazion! rip.                구하소서! (반복)
...Mi strazian le membra                저들은 나를 꽁꽁 묶어놓고
con dure ritorte,                    저렇게 무섭게 해치려 합니다.
O Dio, tu m'aiuta,...                오, 주여, 저를 도와주소서...

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Cessate, cessate le vane parole,            그만 지껄이시오.
dal ciel d'oriente già levasi il sole, rip...        동녁에 해가 떠오르고 있소...(반복)

MARGHERITA                    마가레타
...o Dio, tu m'aiuta,                오, 주여...저를 도와주소서. 그들이
mi guidano a morte, rip.                저를 죽음으로 몰아가나이다.(반복)
O ciel! già sul mio capo,                상냥한 하느님! 도끼가 벌써
sul mio capo la scure brillò,            제 머리 위에서 번뜩이나이다.
la scure, ah! brillò.                도끼가 벌써 번뜩이나이다!

FAUST                        파우스트
Serena, fanciulla,                 아가씨, 고통스런 마음을
lo spirto sconvolto,                가라앉히고 당신의 창백해진 얼굴을
ch'io vegga tranquillo quel pallido volto,        평안하게 합니다.
pon freno alla foga de'vani sospiri,        쓸모없는 한탄을 해왔구려.
c'è d'uopo fuggir, ah! si!                우린 가야하오, 날 믿어요!
c'è d'uopo fuggir.                우린 가야만하오.

MEFISTOFELE                마가레타
...Cessate, cessate le vane parole,            ...어리석은 잡담은 그만둡니다.
dal ciel d'oriente già levasi il sole,        동녁하늘에 태양이 떠오르고 있소.
de'neri puledri già s'ode il nitrire,        말들이 쉴 새 없이 울고있소.
c'ed'uopo fuggir, fuggiam,            이제 떠나야 하오, 떠납시다.
ah! fuggiam, fuggiam.                아! 갑시다, 어서 갑시다.

FAUST                        파우스트
Ah! non fossi mai nato!                아! 차라리 내가 태어나지 않았더라면!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Ebben?                        뭐라고?

MARGHERITA                 마가레타 (메피스토펠레를 가리키며)
Chi s'erge? chi s'erge dalla terra?        저게 뭐죠? 저기 땅위로 올라오는게?
è il mostro! Misericordia!                괴물이! 주여 저를 불쌍히 여기소서!
in questo santo asilo                이 거룩한 곳에서
che vuole il maledetto?                저주받은 자가 무얼하고 있는 거죠?
Ah! lo discaccia.                    아! 쫒아내세요.
È forse me ch'ei vuole!                저를 잡아먹으려는 것 같아요!

FAUST                        파우스트
Ah! vieni e vivi, deh! vivi, Margherita.        아! 살아 나가야 하오, 살아야, 마가레타

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Mi segui, o entrambi                어서 갑시다. 안그러면 사형집행인이
v'abbandono alla mannaia.            당신들을 처형하게 될 거요.

MARGHERITA                    마가레타
(11) Spunta l'aurora pallida,            희미한 빛줄기가 비쳐요.
l'ultimo dì già viene;                제 생애의 마지막 날이군요.
esser doveva il fulgido                우리가 남편과 아내가 되는
giorno del nostro imene!                기쁜 날이 되었으면 좋겠어요!
Tutto è finito...                    모든 것이 끝났어요...
...in vita!                    이승에서의...!

FAUST                        파우스트
O strazio crudel!                    오, 너무나도 잔인한 고통이여!

MARGHERITA                    마가레타
Taci...ad ognun s'asconda,            조용...아무에게도 말하지 마세요.
s'asconda che amasti Margherita            당신이 마가레타를 사랑했고
e ch'io ti diedi il cor.                또 제가 당신께 마음을 주었다고.
(그녀의 얼굴을 하늘을 향해 돌리며)
Ah! a questa moribonda                아! 전 이제 죽습니다.
perdonerai, Signor, perdonerai Signor.        신이여, 용서해주세요, 용서해주세요.
Padre santo, mi salva,                거룩한 아버지시여, 저를 구원해주소서.
e voi, celesti, proteggete                그리고 천사들로 하여금 그들에게로
questa che a voi si volge.            돌아선 이를 지켜주게 하소서.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
E giudicata.                    이제 죽는구나.

FAUST                        파우스트
O strazio!                    아, 비통하다!

MARGHERITA                    마가레타
Enrico...                        하인리히...
(땅에 쓰러지며)
mi fai ribrezzo!                    저는 떨려요!

FALANGI CELESTI                 천상의 무리 (하늘로부터)
È salva!                        그녀는 구원받았다!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
A me, Faust.                    파우스트, 어서 오시오.
(파우스트와 메피스토펠레는 사라진다.  사형집행인과 그의 조수들이 문밖에 보인다.)

SECONDA PARTE                제 2 부
        
ATTO QUARTO                제 4 막

LA NOTTE DEL SABBA SLASSICO        발푸르기스의 밤
페네우스 강이다. 맑은 물이 잎이 무성한 숲과 꽃들에 둘러싸여 있다. 하늘에 남아 있는 달의 황홀한 빛살이 그 장면을 비추고 있다. (헬렌과 판탈리스는 은빛 보트를 타고 떠다니고, 한 무리의 사이렌 들이 그 주위에 모여있다.)

ELENA                        헬렌
(12) La luna immobile                저기 떠있는 달님이
innonda l'etere                    창백한 빛살로
d'un raggio pallido                창공을 채우는구나.

PANTALIS                    판탈리스
Canta.                        노래하자.
Calido balsamo                    이슬 맺힌 낱낱의 잎에서
stillan le ramora                    향유의 따뜻한 김이
dai cespi roridi.                    피어오르는구나.

ELENA                        헬렌
Cantl.                        노래하자.
Doridi e silfidi,                    바다의 정령들과 요정들,
cigni e nereidi                    갯지렁이와 백조들이
vagan sull'alighe.                수초위를 미끄러져 지나가네.

PANTALIS                    판탈리스
Canta.                        노래하자.

ELENA                        헬렌
L'aura è serena,                    대기는 고요하고
la luna è piena,                    달은 만월이 되었구나.
canta, o sirena,                    노래하라, 사이렌들아
canta, o sirena, la serenata!            노래하라, 사이렌들아, 세레나데를!

PANTALIS                    판탈리스
Canta, canta,                    노래하라, 노래하라,
canta, o sirena, canta.                오, 사이렌들아, 노래하라.

FAUST                        파우스트
Elena, Elena, Elena, Elena!            헬렌, 헬렌, 헬렌, 헬렌!

ELENA                        헬렌
Viandante languido,                생기 없는 여행자가
t'appressa al margine                이 애처롭게 흐르는 강가로
del flutto flebile.                    다가오고 있다.

PANTALIS                    판탈리스
Canta.                        노래하라
Debile cantico                    달콤한 환영 노래로
t'invita, è florida                    당신을 초대합니다.
la via di mammole.                당신 오시는 길에 꽃을 뿌리렵니다.

ELENA                        헬렌
Canta.                        노래하라.
...Cantan le tenere                사이렌들이 부르는
sirene, amabili                    저 부드러운 노래가
Grazie del mar.                    바다를 환영하네.
L'aura è serena,                    대기는 고요하고
la luna è piena,                    달은 만월이 되었네.
canta, sirena, canta sirena            노래하라, 사이렌들아, 노래하라.
la serenata!                    세레나데를!

PANTALIS                    판탈리스
Canta...Canta...                    노래하라...노래하라...
Canta, canta, sirena, canta!            노래하라, 사이렌들아, 노래하라.
(보트는 사라진다.)

FAUST                        파우스트
Elena, Elena, Elena, Elena, Elena, Elena!        헬렌, 헬렌, 헬렌, 헬렌, 헬렌!
(파우스트와 메피스토펠레가 나타난다.)

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(13) Ecco la notte del classico Sabba.        여기는 고전의 발푸르기스의 밤이다.
Gran ventura per te che cerchi vita        당신이 설화의 세계에서 삶의 의미를
nel regno delle favole;                찾고자 한다면, 좋은 경험이 될거요.
nel regno delle favole tu sei.            이제 우린 요정 설화의 세계에 있소.
Saggio consiglio è di spiar ciascun        이제 헤어져 각자의 길을
nostra fortuna per opposto sentier.        가는 게 좋겠소.

FAUST                        파우스트
Delibo l'aura                    나는 이 사랑스런 말의 향연을
del suo vago idioma cantatrice!            최대한 즐기고 싶소!
Son sul suolo di Grecia!                나는 그리스의 땅위를 걷고 있고
Ogni mia fibra è posseduta dall'amor!        내 모든 터럭들이 사랑에 전율할거요.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Al Brocken, fra le streghe del Nord,        브로켄에서, 북쪽 마법사들 사이에서
ben io sapea farmi obbedir,            어떻게 그들을 복종시켜야 하는지
ma qui fra stranie larve                나는 잘 알고 있지.
più me stesso non trovo.                그러나 여기 외계의 요정들 사이에선
Atri vapori dell'irto Harz,            낯설음을 느낀다.
acri catrami e resine!                숫사슴의 콧김과 송진의 냄새들,
O predilletti alle mie nari!            바로 내가 가장 좋아하는 향기이다.
un'orma di voi non fiuto                그러나 이 곳 아테네 땅에선
in quest'attica terra.                그 냄새를 맡아보지 못했다.
Ma qual s'inoltra volante o danzante?        날아가고 춤춘다는 건 무엇인가?
gaietto sciame femminile?·            한 무리의 젊은 여자들인가?
Vediamo.                    한번 보자.

(14) (여인상들이 들어와 둥글게 원을 그리고 춤춘다. 메피스토펠레는 지겹고 혼돈스러워하며 그들을 떠난다.)
(헬렌이 들어오고 합창단이 따라 들어온다.)

CORETIDI                    여인상들
(15) Ah!                        아!
Trionfi ad Elena,                    헬렌을 찬양하자,
carmini, corone,                    송시와 월계관으로.
danze patetiche,                    춤들은 비애로 가득하고
ludi di cetera.                    서정시들은 서로 겨눈다.
Circonfusa di sol                    햇살이 당신의 마술적인 용모를
il magioco viso,                    에워싸고 비추며
tu irradi l'anime,                    당신의 마음을 훈훈하게 하고
riverberi il cielo..                    하늘을 비추이네.

ELENA                     헬렌 (최후의 심판의 광경에 빠져들어)
(16) Notte cupa, truce,                우울하고 두려운 밤,
senza fine funebre!                끝이 없게 느껴지네!
orrida notte d'Illio!                트로이가 멸망하는 날의 밤이여!
implacato rimorso!                달랠 수 없는 후회여!
Nugoli d'arsa polvere                잿더미의 구름이
al vento sorgono e fanno                바람을 타고 올라와서
più cieca la tenebra.                어둠을 뚫기가 어려워지네.

CORETIDI                    여인상들
Pace!                        평화를!

ELENA                        헬렌
Di cozzantisi scudi                방패가 부딪치는 소리와
e di carri scroscianti,                전차의 소음과
e di catapulte sonanti                투석기가 내는 굉음들로
l'etere è scossa!                    온 대기가 진동한다.
si muta il suol                    땅은 피로 흠뻑 젖어
in volutabro di sangue.                진창이 되고 마네.

CORETIDI                    여인상들
Numi! Numi!                    신이여! 신이여!

ELENA                        헬렌
I Numi terribili già ruggono,            격노한 신들이 포효하고
I'ire inferocendo della pugna!            전쟁은 더욱 흉포해진다.
I'ispide torri ergonsi                성채는 누더기가 되고
tragiche, negre,                    짙은 연무에 가려
fra la caligin densa.                어렴풋하게만 보인다.

CORETIDI                    여인상들
Elena!                        헬렌!

ELENA                        헬렌
L'incendo già lambe le case.            불길이 집들을 태우고,
Veggonsi l'ombre degli Achei            그리스의 망령은 불길에 싸여
proiette (bui profili giganti)            (거대한 실루엣처럼)
vagolar le pareti in mezzo ai roghi.        무너져 내리기 시작한다.
Ahimè! ah!                    아아! 아!
Alto silenzio regna poscia            이제 트로이가 서있던 이 곳에
dove fu Troia.                    완전한 정적이 감돌게 되리라.

(파우스트가 15세기 기사의 복장을 위엄있게 차려입고 등장한다. 그 뒤를 따라 메피스토
펠레와, 네레우수, 판탈리스, 작은 파우니들과 사이렌 들이 입장한다.)

CORETIDI                    여인상들
Chi vien? chi vien?                누가 왔나? 누가 왔나?
O strana, o mirabile vista!            아, 낯설고 경이로운 광경이구나!
Un eroe tutto splendido s'inoltra!            영웅이 위용있게 다가오는구나!
Sul suo viso mestissimo                그의 쓸쓸한 용모에서
si legge “Amor”!                    “사랑”을 읽을 수 있다.
Volgiti, Regina!                    돌아보아라, 여왕이여!
Regina, volgiti e guarda!                여왕이여, 주위를 돌아보아라!

FAUST                        파우스트 (헬렌 앞에 무릎을 꿇고)
(17)Forma ideal, purissima            이상적인 형상이며,
della Bellezza eterna!                영원한 美의 순결함이여!
Un uom ti si prosterna                당신 발치에 한 사내가
innamorato al suolo!                흠모하며 무릎을 꿇고 있소!
Volgi vêr me la cruna                내게 그 눈길을 돌려보시오.
di tua pupilla bruna,                당신의 검은 눈 속에
vaga come la luna!                달과 같은 사랑스러움이 느껴지오!
Ardente come il sole, rip                태양처럼 몸을 불태우면서 (반복)
un uom ti si prosterna, ecc.            당신 발치에 한 사내가... (등등)

ELENA                        헬렌
Dal tuo respiro pendo                당신의 숨결 속에서
e mi chiamo beata                나는 모든 트로이의 여인들과
ch'unica fra tutte le troadi            아르고스의 처녀들 가운데서도
e le argive ninfe                    축복받았음을 느끼고 있어요.
spargo i voluttuosi                나만이 연인에게 관능적인
fascini su cotanto amante!            주문을 던질 수 있지요!
Dal suo respiro pendo...                당신의 숨결 속에서...

FAUST                        파우스트
La tranquilla immagine                내가 전에 저 세계에서
della fanciulla blanda                느꼈던 상냥한 소녀의
ch'amai là fra le nebbie                정숙한 이미지는
d'una perduta landa,                영영 사라지고,
già disvanì, conquiso                고상한 불길을 간직한 눈빛의
m'ha un più sublime sguardo,            더욱 빛나는 미인이
un più fulgorato viso,                그 자리를 차지한 채로
e tremo ed ardo!...                나는 욕망에 떨고 있구나...

MEFISTOFELE                메피스토펠레
O stupore! prodigio!                오, 놀랍다! 경이롭다!
quivi l'amor li aduna! ecc.            사랑이 그들을 이끌리라! (등등)

PANTALIS                    판탈리스
Ah! quivi l'amor li aduna! rip.            아! 사랑이 그들을 이끌리라! (반복)
guarda!                        보라!

NEREO                        네레우스
Prodigio! prodigio! o prodigio!            경이롭다! 경이롭다! 아, 경이롭다!
stupor! celeste coppia!                놀랍다! 천사 같은 한 쌍이구나!

CORETIDI                    여인상들
Quivi l'amar li aduna!                사랑이 그들을 이끌었다.
O prodigio! o stupor!                아, 경이롭다! 아, 놀랍다!
O celeste coppia!                    아, 천사같은 한 쌍이구나!
sembran Endimione e Luna!            마치 엔디미온과 달의 여신 같구나!
la dea deliba l'alito                여신은 황홀경에 빠져있는 영웅의
dell'eroe rapito!                    입술에 매달려있다!
lo contempla!                     그녀는 뚫어져라 바라본다.
o stupor! o stupor!...                오, 놀라워라! 놀라워!...

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Zitti lassù!                    모두 조용히 해!

ELENA                        헬렌
...dal suo respiro pendo,...                ...당신의 숨결 속에서...

FAUST                        파우스트
...adoro e tremo ed ardo!...            ...흠모하며, 욕망에 떨고 있네!...

CORETIDI                    여인상들
...quasi lo bacia! o stupor, o stupor!...        ...입술이 닿을 듯해! 오, 놀라워라!...

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Zitti lassù!                    모두 조용히 해!

ELENA                        헬렌
...e mi chiamo beata.                ...나는 축복받았음을...

FAUST                        파우스트
...conquiso m'ha più sublime amor,...        보다 장엄한 사랑에 정복되었어...

PANTALIS, CORETIDI            판탈리스, 여인상들 (님프들)
...Coppia del ciel!...                ...하늘이 낸 한 쌍이야!...

NEREO                        네레우스
Qui li aduna l'amor!...                사랑이 저들을 하나로 이끌었어!...

CORETIDI                    여인상들 (파우니들)
...Stupor! stupor! stupor!...            ...놀라워! 놀라워! 놀라워!...

FAUST                        파우스트
...e adoro e tremo ed ardo,            ...흠모하며, 욕망에 떨고 있네...
già conquiso...                    이제 정복당했네...

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Quivi l'amor...                    사랑...

NEREO, CORETIDI                네레우스, 여인상들
...sì, quivi l'amor...                ...그래, 사랑...

ELENA                        헬렌
Ah! beata!                    아! 축복받았어!

FAUST                        파우스트
...m'ha sì un più sublime amor!            보다 장엄한 사랑에 의해!...

MEFISTOFELE                메피스토펠레
...li aduna, sì, l'amor!                ...하나로 이끌었네, 그래, 사랑이!

PANTALIS                    판탈리스
O coppia celeste!                    오, 하늘이 낸 한 쌍이여!

NEREO, CORETIDI                네레우스, 여인상들
...li aduna l'amor, l'amor!                ...하나로 이끌었네, 사랑, 사랑이!
Celeste coppia d'amor, sì, d'amor!        하늘이 낸 한 쌍이여, 사랑, 그래, 사랑!
(메피스토펠레, 파들리스, 네레우스, 여인상들이 모두 멀리 물러난다.)

ELENA                        헬렌
(18) O incantesimo! parla! parla!            아, 정말 황홀해요! 말해주세요!    
Qual magico soffio                어떤 마법의 숨결이
cotanto bea la tua dolce loquela            당신으로 하여금 멋진 사랑의 언어가
d'amore?                    그처럼 밝게 울리게 하나요?
Il suon tu inserti al suon                나를 혼란케 만든 당신의 음성은
quasi alito d'eco d'estasi piena.            무아경 속에서 속삭이는 메아리 같아요.
Dimmi, come farò a parlar            말해주세요. 어떻게 하면 나도
l'idioma soave?                    그처럼 멋진 표현을 할 수 있을지?

FAUST                        파우스트
Frugo nel cor e ti rispondo: Ave!...        나는 마음에서 들려오는 대로 말합니다.
...Così tu pur...                    찬양합니다!...그리고 당신을...

ELENA                        헬렌
E mi rispondi:Ave!                당신이 말했지요: "찬양한다고!"

FAUST                        파우스트
...come augello a richiamo,            ...저 하늘에서 새가 친구를 부르듯이
frughi nel cor e mi rispondi:T'amo!        말하렵니다. “사랑한다고!"

ELENA, FAUST                헬렌, 파우스트
T'amo, t'amo, t'amo, t'amo, ecc.            사랑합니다, 사랑합니다, (등등)
Ah! Amore! misterio! celeste, profondo!        아! 사랑! 신비! 천상의, 심오한 것!
già il tempo dilegua!                 기다릴 것 없어요!
cancellasi il mondo!                세상은 잠들어 있어요!
Già l'ore dai tetri mortali contate            죽음을 통해 셀 수 있는 시간이
ramingan serene per plaghe beate!        축복받은 해변을 조용히 흘러갑니다!

ELENA                        헬렌
Per plaghe beate...                축복받은 해변을...
...ramingan serene!                ...조용히 흘러갑니다!
e brividi ignoti mi cercan le vene.        낯설고 새로운 힘이 나를 떨리게 해요.

FAUST                        파우스트
Amore! Amore!                    사랑! 사랑이여!

FAUST, POI ELENA                파우스트, 그리고 헬렌
Enu'aura di cantici esala il mio core.        내 맘에서 노래가 샘솟아 나옵니다.
Guardandoci in viso cantiamo l'amore!         서로를 바라보며 사랑을 노래합니다!
ecc.                        (등등)

ELENA                        헬렌
Cantiam d'amor!                    사랑을 노래해요!
Ah! l'amore, l'amore delirio!            아! 사랑이여, 황홀한 사랑이여!

ELENA, FAUST                헬렌, 파우스트
L'amore sorriso!                    사랑의 기쁨이여!
Ah! l'amore visione!                아! 사랑의 꿈이여!
Ah! l'amore canzone, l'amore canzone!...        아! 사랑의 노래, 사랑의 노래를!...
...sia sempre nel tardo futuro sommerso,        ...사랑의 마지막 노래와 마지막 싯구가
sia l'estremo suo canto, l'estremo suo verso!    멀고 먼 미래속에 묻혔네!
Cantiamo l'amor! ah! cantiamo l'amor,        사랑을 노래하자! 아! 사랑을 노래하자,
ah! cantiamo l'amor, l'amor mister,        아, 사랑을 노래하자, 사랑의 신비를,
l'amor!                        사랑이여!

CORETIDI                    여인상들
Poesia libera, t'alza pe'cieli!            詩想은 자유롭게 하늘로 날아오르네!
voli di folgore! impeti d'aquila!            빛처럼 빠르게! 독수리처럼 기운차게!
spinganti all'ultime reggie del sol,        가장 먼 끝까지 날아오르네.
alle reggie del sol, sì,                태양의 왕극까지, 그래,
spinganti al vol!...                지저귀며 날아오르네!...
(물러나며)
...Ah!...Ah!...Ah!...                    ...아!...아!...아!...

ELENA                        헬렌
Giace in Arcadia una placida valle...        아카디아에 있는 고요한 계곡에서...

FAUST                        파우스트
Ivi insieme vivrem...                거기서 함께 지냅시다...

ELENA                        헬렌
E avrem per nido le grotte delle ninfe,        님프들의 작은 동굴들이
e per guanciale...                    우리의 집이되고 베게가 될 거예요...

FAUST                        파우스트
Le tue morbide chiome...                당신의 부드러운 머리결...

ELENA                        헬렌
E i fior del prato...                그리고 초원의 꽃들...
(그들은 함께 중얼거리며 숲속으로 사라진다.)

CORETIDI                    여인상들
Ah!                        아!

EPILOGO                    에필로그

LA MORTE DI FAUST            파우스트의 죽음

1막에서와 같은 파우스트의 서재이다. 그러나 여기 저기에 시간만 낭비한 흔적이 보인다. 공중에서 영혼의 목소리가 들린다. 밤이다. 등불은 맥없이 불꽃을 태우고 있으나, 거의 어둠을 밝히지 못하고 있다. 앞에서처럼 복음서가 책상 위에 펼쳐진 채 놓여 있다.
(파우스트는 의자에 앉아 혼란스런 생각에 잠겨 있다. 메피스트펠레는 그의 뒤에서 몽마처럼 어렴풋이 나타난다.)

MEFISTOFELE                메피스토펠레 (파우스트를 응시하며)
(19) (Cammina, cammina,...)            어서 갑시다, 어서 갑시다...

FAUST                        파우스트
(일어나며, 확실히 무아경에 빠져서)
O rimembranza!                    아, 추억들이여!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(...superbo pensier...                (자존심 강한 지성이여...
...La morte è vicina,                ...죽음이 가까이 왔다.
cammina, cammina,                어서 가자, 어서 가자,
superbo pensiero.)                자존심 강한 지성이여)

FAUST                        파우스트
Corsi attraverso il mondo            이 세상과 그 환영들을
e i suoi miraggi! hermii                나는 보았다! 나는 간신히
per il crine il desiderio alato!            날개달린 욕망들을 움켜잡았다.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(O canti! o memorie                오 노래를! 아, 황홀하고
d'incanti e di gloria,                행복했던 추억들이여,
guidate a ruina                    이 오만한 영혼을 끌고
quell'animo altier.)                지옥의 심연속으로 내려가자.

(파우스트에게)
Hai bramato, gioito                당신은 욕망을 품었고, 즐겼고
e poi bramato novellamente,            그리고 나선 다시 욕망을 품었소.
nè ancor discesti all'attimo fuggente:        그러나 아직도 흘러가는 순간을 보고
Arrestati, sei bello!                󰡐멈추어라, 정말 아름답구나.󰡑라고
                        말하지 못했소.

FAUST                        파우스트
Ogni mortal mister gustai,            나는 모든 운명적인 신비를 맛보았소.
il Real, l'Ideale,                    현실의 세계와 이상의 세계
l'amore della vergine,                숫처녀와의 사랑,
l'amore della dea...Sì.                그리고 여신과의 사랑도...그랬소.
Ma il Real fu dolore                그러나 현실은 고통스런 것이었고,
e l'Ideal fu sogno.                이상이란 꿈에 지나지 않았소.

(20)Giunto sul passo estremo            나는 이제 나이가 너무 많아
della più estrema età,                세상을 떠날 날이 가까워져 있소.
in un sogno supremo                최후의 그리고 가장 위대한 한가지 꿈이
si bea l'anima già, ecc.                나를 기쁨에 벅차게 한다오. (등등)
Re d'un placido mondo,                끝없이 광활한 나라의 왕처럼
d'una landa infinita,                싸움이란 모르고 살아가는 땅처럼
a un popolo fecondo                수많은 사람들을 위해
voglio donar la vita.                내는 내 삶을 정화하려하오.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(Spiar vogl'io il suo cor.)            (저 자의 마음을 주시해야겠군.)

FAUST                        파우스트
Sotto una savia legge                나는 현명한 법 아래에서
vo'che sorgano a mille                사람들과 소들과 논밭과 집들이
a mille e genti e gregge                수천, 수만 배로 늘어나고 온 도시가
e case e campi e ville.                커져 가는 것을 보게될 것이다.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(Ah! all'erta, tentator!)                (아! 유혹자여, 네 자신을 지켜라!)

FAUST                        파우스트
Ah! voglio che questo sogno            아! 이 꿈은 내게 시상(詩想)과
sia la santa poesia,                기도가 떠오르게 하리라.
e l'ultimo bisogno                앞으로 나는 다른 모든 걱정으로부터
dell'esistenza mia, rip.                내 삶을 자유롭게 하리라.(반복)
Voglio che questo sogno             이 꿈은 내게 삶에 대한  
sia la santa poesia                시상(詩想)과 기도가
dell'esistenza!                    떠오르게 하리라!
(천상의 존재들의 환영이 그의 눈에 보인다.)
Ecco la nuova turba                새롭게 태어난 수많은 사람들이
al guardo mio si svela!                내 눈앞에 보이는구나!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(Ah! qual baglior conturba            (아! 이 고요한 어둠을 방해하는
il muto tenebror?!)                저 눈부신 빛은 무엇인가?)

FAUST                        파우스트
Ecco il colle s'inurba                도시들이 언덕들을 덮고 있고
e il popolo s'inciela.                사람들은 천국에 와있구나.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(Il Bene già gli si rivela!)            (善이 그의 눈앞에 모습을 드러냈구나!)

FAUST                        파우스트
S'ode un contico in ciel, rip...            천사들의 음성이 들린다, (반복...)

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(All'erta! All'erta tentator!)            (정신차리시오! 유혹자여,정신차리시오!)

FAUST                        파우스트
...Già mi beo nell'augusto            이런 새벽의 장엄한 광휘를 보니
raggio di tanta aurora!                기쁘다!
già nell'idea pregusto                이제 내 마음속에 시간들 중의
l'alta ineffabil ora!                그 시간의 모습이 떠오른다!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(All'erta! all'erta!                (정신차리시오! 정신차리시오!
È la battaglia incerta                사탄과 하느님간의 전투의
fra Satana e il Ciel.)                결과는 아직 불확실하오.
(파우스트를 향해 1막에서처럼 그의 망토를 펼치며)
Vien! io distendo questo mantel,...            오시오! 내가 망토를 펼쳤소,...

FAUST                        파우스트
Cielo!                        하느님!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
...e voleremo sull'aria!...                ...우린 공중으로 날아갈거요!...
Faust! Faust! Faust!                파우스트! 파우스트! 파우스트!

FALANGI CELESTI                천상의 무리들
Ah!...                        아!
(21)...Ave Signor, Signor degli angeli,        찬송하라, 주님을, 천사들과 성인들의
dei santi, delle sfere...                주이시며, 하늘의 주님이신...

MEFISTOFELE                 메피스토펠레
(지금 장밋빛 노을 속에 사이렌 들이 보이는 숲속을 향해 거칠게 몸짓을 하며)
Odi il conto d'amor                사랑의 노래를 들어보아라.
che un dì beò il tuo cor!                한때 네 마음을 즐겁게 했던 그 노래를.
Vien a inebbriar le vene                와서 사이렌들의 젖가슴 위에서
sul sen delle sirene!                황홀경에 네 몸을 맡겨보아라.
Vieni!                        어서 오라!
(사이렌들이 사라진다.)

FALANGI CELESTI                 천상의 무리들 (각각이)
...delle sfere, dei volanti...                하늘과 날짐승들...
e dei santi, Signor, e dei volante...        성인들과 날짐승들의 하느님...

FAUST                        파우스트
Arrestati, sei bello!                멈추어라, 정말 아름답구나!

CHERUBINI                    케루빔
Ave! Ave!                    찬양하라! 찬양하라!

FALANGI CELESTI                천상의 무리들
...cherubini d'or.                    그리고 황금빛 케루빔...
Ave Signor!                    주님을 찬양하라!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Torci il guardo, torci il guardo!            눈길을 돌리시오! 눈길을 돌리시오!
(파우스트는 단호한 몸짓으로 복음서를 꼭 쥔다.)

FAUST                        파우스트
Baluardo m'è il Vangelo!                복음이 나를 지켜주시리라!

FALANGI CELESTI                천상의 무리들
Ave Signor degli angeli.                찬양하라, 천사들의 주님을.
...e dei volanti cherubini d'or!            날짐승들과 황금빛 케루빔들의...!

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Torci il guardo, torci il guardo!            눈길을 돌리시오! 눈길을 돌리시오!

(파우스트는 무릎을 꿇고 성경을 꼭 껴안고, 조용한 열정을 가지고 기도한다.
하늘이 그의 시야에 보인다.)

FAUST                        파우스트
Dio clemente, m'allontana            자비로우신 주님, 저를 비웃는
dal demonio mio beffardo.            이 악마로부터 저를 구해주소서!
Non indurmi in tentazione!            제가 유혹에 빠지지 않게 하소서!
(그가 본 경이로운 모습에 기뻐 어쩔 줄 모르며)
Vola il contico ardente                하늘의 무리가 부르는 감동적인
del celestial drappello!                송가가 내 주위에서 솟구치는구나!

FALANGI CELESTI                천상의 무리들
Dall'eterna armonia dell'universo            하늘의 영원한 음악 소리가
nel glauco spazio immerso,...            천공을 가득 적시우네...

FAUST                        파우스트
Sacro attimo fuggente,                순간 지나가는 이 성스러운 시간이여,
arrestati, sei bello!                멈추어라, 정말 아름답구나!
A me l'eternità!                    나에게 영원한 생명을 주소서!
(그는 죽는다.)

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(Già strilla l'angelico stuolo.            (천사들의 무리가 환호성 지르고 있군.
Ghermiamo quell'anima al volo.            우란 날고있는 저 영혼을 붙잡아야 해.
Già l'opra del male distrugge Iddio        신의 어리석은 용서로 인해 악의 작업이
col suo stolto perdon!)                수포로 돌아가게 되었군.)

FALANGI CELESTI                천상의 무리들
...emana un verso                궁극의 사랑, 위대한 사랑에 대한
di supremo amor, supremo amor!...        찬송가를 부르자...
(장미꽃들이 비처럼 파우스트의 생명을 잃은 시신위로 흩뿌려진다.)

CHERUBINI                    케루빔
Spargiamo un profluvio di rose,            우리는 하늘에서 장미꽃을 소나기처럼
un nembo di foglie odorose,            향기나는 꽃과 꽃잎들을 구름처럼
un effuvio di fior.                뿌려주네.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
(눈부신 빛과 장미꽃 빗줄기 속에 몸부림치면서도,
그는 여전히 조롱하며 서서히 땅으로 내려온다.)
Diluvian le rose                    저 장미꽃들이 내 불타는 머리 위로
sull'arsa mia testa,                쏟아져 내리고
le membra ho corrose                빛과 꽃들이 내 사지를
dai raggi e dai fior.                침식해 들어가는구나.

FALANGI CELESTI                천상의 무리들
...e s'erge a Te.                    당신께 올라갑니다...

CHERUBINI                    케루빔
Oriamo, la povera salma s'invola,            닳아빠진 육체는 사라지고
redenta quell'alma nel mistico amor.        신비로운 사랑으로 영혼을 다시
                        찾도록 기도합니다.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
M'assale la mischia                강한 폭도들인 일천 명의 캐럽들이
di mille angioletti,                나를 맹령히 공격하는 구나.
trionfan gli eletti                    (신께) 선택받은 자들은 이겼으나,
ma il reprobo fischia!                (신께) 버림받은 자들은
                        낙담의 한숨을 쉬리라!

FALANGI CELESTI                천상의 무리들
...s'erge a te per l'aure...                ...당신께로 올라가게...
...in suon soave!                    ...아름다운 송가를!

CHERUBINI                    케루빔
Spargiam un diluvio di rose            우리는 빗발치듯이 장미를 뿌려대리라,
sul mostro, le gelide e irose            저 냉혹하고 사나운 괴수에게
sue membra contorca, furente,            그러면 그의 사지는 황금빛 케루빔이
in mezzo alla pioggia rovente            쏟아 붓는 뜨거운 폭포수아래서
che spargano i cherubi d'oro.            분노로 뒤틀리리라.

MEFISTOFELE                메피스토펠레
Trionfa il Signor                    신이 이겼다, 반면 버림받은 자들은
ma il reprobo fischia! Ah!!!            낙담의 한숨을 쉬리라! 아!!!
                        (그는 한숨을 내쉰다)

FALANGI CELESTI                천상의 무리들
Ave! Ave!                    찬양하라! 찬양하라!

CHERUBINI                    케루빔
Siam nimbi volanti, ecc.                둥근 빛이, (등등)

FINE DELL'OPERA                오페라 끝





반응형

댓글